Since 1995, Yury Komarrovsky was chairman of the Council of the regional branch of the Movement "Our Home - Russia" in the Nenets Autonomous Okrug. | С 1995 года Юрий Комарровский являлся председателем Совета регионального отделения Движения «Наш дом - Россия» в Ненецком автономном округе. |
A similar system of government for small indigenous peoples is in operation in the Yamal-Nenets Autonomous Area, the Nenets Autonomous Area and other northern entities of the Russian Federation. | Аналогичная система представительства коренных малочисленных народов действует в Ямало-Ненецком автономном округе, Ненецком автономном округе и других северных субъектах федерации. |
The problems affecting health care have become particularly acute in the areas inhabited by the indigenous minorities of the north, who have a nomadic way of life, and especially in the Taimyr, Evenk and Nenets autonomous areas. | Проблемы здравоохранения особо обострились в районах проживания малочисленных коренных народов Севера, ведущих кочевой образ жизни, и, прежде всего, в Таймырском, Эвенкийском и Ненецком автономных округах. |
By an order of December 24, 1993, Komarovsky entered the Nenets Autonomous Okrug] as Governor of the Nenets Autonomous Okrug, providing for a change in the structure of the district administration, and the emergence of the institution of vice-governors. | Распоряжением от 24 декабря 1993 года Комаровский ввёл в Ненецком АО должность Губернатора Ненецкого Автономного округа, предусматривая изменение структуры окружной администрации, появления института вице-губернаторов. |
The "Kheglen" television and radio company of the Evenk autonomous area and the republic of Buryatia also broadcast in Evenski; the Nenets "Zapolyarye" and the "Yamal" television and radio companies broadcast in Nenets. | На эвенкийском языке можно услышать передачи телерадиокомпаний "Хэглэн" Эвенкийского автономного округа и Республики Бурятия; на ненецком - Ненецкой ГТРК "Заполярье" и ГТРК "Ямал". |
On February 22, 1996, he was released by presidential decree from the post of head of the administration of the Nenets Autonomous Okrug at his own request. | 22 февраля 1996 года освобождён Указом Президента РФ от должности главы администрации Ненецкого автономного округа по собственному желанию. |
There are 425 students from 21 constituent territories of the Russian Federation studying at the Polar Academy, including students from the Yamalo-Nenets, Aginsky-Buryat, Chukchi, Nenets, Khanty-Mansi, Komi-Permyak, Evenk and Koryak autonomous areas. | В Полярной академии обучаются 425 человек из 21 субъекта РФ, в том числе из Ямало-Ненецкого, Агинского Бурятского, Чукотского, Ненецкого, Ханты-Мансийского, Коми-Пермяцкого, Эвенкийского, Корякского автономного округа. |
For example, there are textbooks in four dialects of the Khanty language: Kazym, Shuryshkar, Surgut and Vakh; and in two dialects of the Nivkh and Nenets languages. | Например, выходят учебники на 4-х диалектах хантыйского языка: казымском, шурышкарском, сургутском и ваховском; на двух диалектах нивхского и ненецкого языков. |
Arctic Classical MusicFest The Arctic Classical Music Fest was founded in 2014 by Kogan and Igor Koshin, Governor of the Nenets Autonomous Okrug. | Арктический фестиваль классической музыки Арктический фестиваль классической музыки был основан в 2014 году Дмитрием Коганом и губернатором Ненецкого автономного округа - Игорем Кошиным. |
The informal Internet portal, which is devoted to the life of the peoples of the Nenets Autonomous Area, is a noteworthy project of this kind. | Интересным проектом такого рода является неформальный портал, посвященный жизни коренных малочисленных народов Ненецкого автономного округа. |
I'll see if I have another photo here of the Nenets. | Я посмотрю, есть ли у меня еще фото ненцев. |
Implementation of the nationality- and regionally specific component of the curriculum in a multiplicity of ways offers children the opportunity to become acquainted from the earliest age with the traditional ways of their ancestors and the indigenous material and spiritual culture of the Nenets. | Реализация национально-региональной составляющей учебных планов и программ на основе многовариантности дает детям возможность с самого раннего возраста приобщиться к традиционным занятиям предков, к самобытной материальной и духовной культуре ненцев. |
Even though the populations of the Nenets, Orok, Selkups, Khanty, Yukaghirs, Negidals, Tofalars, Itelmen, Kets, together with the overall population of indigenous people are slowly growing, some indigenous groups are still endangered. | Хотя численность ненцев, ороков, селькупов, хантов, юкагиров, негидальцев, тофаларов, ительменов и кетов увеличивается одновременно с общей численностью коренных народов, некоторые группы коренных жителей по-прежнему находятся на грани исчезновения. |
There was a near 250 per cent increase in the number of Orok, while there was a significant increase in the number of Nenets, Selkup, Khanty, Yukagir, Negidal, Tofalar, Itelmen, Ket and others. | Значительно выросла численность ненцев, селькупов, хантов, юкагиров, негидальцев, тофаларов, ительменов, кетов и других. |
In response to Mr. Chigovera's question, he explained that the Nenets had not been forcibly expelled, but the industrialization of the region had altered the traditional migration routes of the reindeer and had thereby resulted in the departure of some populations. | Г-н Черненко уточняет для г-на Чиговеры, что насильственного выселения ненцев не было, однако он признает, что индустриализация региона привела к изменению традиционных путей миграции оленей, что повлекло за собой переселение некоторых народностей. |
And Nenets wear kukhlyankas and trubastas... and hide spirit in trubastas. | А ненцы носят кухлянки и трубаста... а в трубастах спирт прячут. |
Research on traditional principles for the organization of the cultural landscape of the indigenous peoples of the Arctic (Nenets, Chukchi, Eskimos) | а) исследование по теме: "Традиционные принципы организации культурного ландшафта коренных народов Арктики (ненцы, чукчи, эскимосы)"; |
The number of people in each such group ranges from 41,000 (Nenets) to 240 (Enets). | Численность народов внутри этой группы колеблется от 41000 человек (ненцы) до 240 человек (энцы). |
The Nenets live mainly in the tundra, forest tundra and northern taiga belt of Europe and western Siberia from the Kanin Peninsula in the west, to the Gydansk-Peninsula of the Yenisey delta. | Ненцы живут в основном в тундре, лесотундре и северном таежном поясе Европы и Западной Сибири от полуострова Канин на западе до Гыданского полуострова у дельты Енисея. |
The Nenets peoples form the largest indigenous group of the Russian North and are one of the world's great reindeer herding peoples who have come to personify large-scale tundra reindeer husbandry. | Ненцы являются самой крупной коренной народностью Севера России и считаются одними из самых активных оленеводов среди коренного населения; именно они ассоциируются с масштабным тундровым оленеводством. |
Future scenarios indicate that Yamal Nenets Autonomous Okrug winter temperatures in the period from 2070 to 2100 may be comparable with inland Finnmark winter temperatures during the period 1961 to 1990. | Как указывают сценарии на перспективу, зимние температуры в Ямало-Ненецком автономном округе в период 2070 - 2100 годов могут оказаться сопоставимыми с зимними температурами во внутриматериковой части норвежского Финнмарка за период 1961 - 1990 годов. |
A similar system of government for small indigenous peoples is in operation in the Yamal-Nenets Autonomous Area, the Nenets Autonomous Area and other northern entities of the Russian Federation. | Аналогичная система представительства коренных малочисленных народов действует в Ямало-Ненецком автономном округе, Ненецком автономном округе и других северных субъектах федерации. |
The demonstration project will operate in three model areas - Yamal Nenets Autonomous Okrug, Nenets Autonomous Okrug and Sakha Republic/Yakutia. | Проект будет осуществляться в трех отобранных районах: Ямало-Ненецком автономном округе, Ненецком автономном округе и Республике Саха/Якутии. |
The demonstration project will operate in three model areas - Yamal Nenets Autonomous Okrug, Nenets Autonomous Okrug and Sakha Republic/Yakutia. The models will examine ways to ensure that the needs and rights of indigenous peoples are protected as industrial development proceeds. | Проект будет осуществляться в трех отобранных районах: Ямало-Ненецком автономном округе, Ненецком автономном округе и Республике Саха/Якутии. Будут рассматриваться способы удовлетворения потребностей и защиты прав коренных народов в контексте промышленного развития. |
Participants paid tribute to the Nenets, Khanti and Selkup indigenous peoples of the area and thanked them for their traditional welcome. | Участники выразили признательность коренным народам округа - ненецкому, хантыйскому и селькупскому - и поблагодарили их за традиционно теплый прием. |
On 12 December 1993, he was elected along with Leonid Sablin, to the Nenets dual-mandate electoral district No. 83 as a deputy to the Federation Council of the Russian Federation. | 12 декабря 1993 года, вместе с Саблиным Л. И., избран по Ненецкому двухмандатному избирательному округу Nº 83 депутатом Совета Федерации РФ. |
On February 10, 1934, Novaya Zemlya, Vaygach, and a number of smaller islands in the Barents and Kara Seas were moved to the Nenets National Okrug. | 10 февраля 1934 года к Ненецкому НО были присоединены остров Вайгач и ряд мелких островов Баренцева и Карского морей. |
The "Taimyr" (Nenets, Dolgano, Enets, Nganasan) and the "Gevan", Republic of Sakha (Yakutiya) (Evenkiski, Evensk, Yukagirsk) television and radio companies broadcast programmes in the greatest number of languages of the indigenous minorities. | На наибольшем количестве языков коренных малочисленных народов выходят в эфир передачи телерадиокомпании "Таймыр" (ненецкий, долганский, энецкий, нганасанский) и "Геван" Республики Саха (Якутия) (эвенкийский, эвенский, юкагирский). |
The Naryan-Mar Teacher Training College (Nenets Autonomous Area) and the Norilsk Teacher Training College (Taimyr (Dolgan-Nenets) Autonomous Area) have introduced this training in order to prepare teachers for the small minorities of the North. | Для подготовки педагогических кадров для малочисленных народов Севера данная подготовка введена в Нарьян-Марском педагогическом колледже (Ненецкий автономный округ), Норильском педагогическом училище (Таймырский (Долгано-ненецкий) автономный округ). |
The main reindeer herding regions include Yamal, Nenets, Sakha (Yakutia) and Chukotka. | Основные оленеводческие районы включают в себя Ямал, Ненецкий автономный округ, Саху (Якутию) и Чукотку. |
In Russia, 92 per cent of gas and 14 per cent of petroleum is extracted from the territory of the Nenets indigenous people, a nomad culture that has roamed the tundra of north-eastern Europe and north-eastern Siberia for millennia. | В России 92 процента газа и 14 процентов нефти добывается на территории, где проживает ненецкий народ, кочевые племена, которые на протяжении тысячелетий кочевали по тундре северо-восточной части Европы и северо-восточной Сибири. |