This report should include procedures for determining gross negligence and the financial responsibility to be incurred by those who have committed such negligence. |
В этот доклад необходимо включить процедуры для определения случаев грубой небрежности и установления финансовой ответственности лиц, допустивших такую небрежность. |
Conversely, long uptime may indicate negligence, because some critical updates can require reboots on some platforms. |
В то же время, высокий uptime может означать небрежность, так как многие критические обновления требуют перезагрузки. |
It is, however, difficult to see why negligence and wilful wrongdoing are singled out for express mention. |
Однако сложно понять, почему было принято решение выделить и конкретно упомянуть небрежность или умышленное нарушение. |
However, nothing in these Terms of Use shall limit our liability for any fraudulent misrepresentation or for death or personal injury resulting from any negligence of us. |
Вместе с тем, никакие положения настоящих условий использования не ограничивают нашу ответственность за умышленное искажение информации, а также за смерть либо получение травмы, которые повлекла за собой наша небрежность. |
It's probably criminal negligence. |
Кажется, это называется "преступная небрежность". |