Английский - русский
Перевод слова Necessaries

Перевод necessaries с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Необходимое (примеров 13)
But only the necessaries off the boat. Но только самое необходимое с лодки.
I'm told we are deemed to have spent our bounties, due to the charge for necessaries, and yet... Говорят, мы вроде уже потратили свое состояние - на необходимое, а еще...
All this implies necessarily an enormous amount of changes which will have to take place in the laws. Все это подразумевает необходимое огромное количество изменений, которые произойдут в законодательствах.
A number of project ideas can be outlined, but they do not necessarily receive the funding needed and so they will possibly not be implemented. Могут высказываться идеи об осуществлении различных проектов, но эти проекты не обязательно получают необходимое финансирование и следовательно могут остаться нереализованными.
Thanks to them, his country was acquiring state-of-the-art software, but not necessarily the hardware for implementing it. Благодаря этим соглашениям его страна имеет возможность приобретать лишь современное программное обеспечение, но не необязательно оборудование, необходимое для его использования.
Больше примеров...
Принадлежности (примеров 6)
The application of the article would therefore not necessarily lead to the limitation of participation on the basis of nationality (such as to the domestic procurement). Поэтому применение данной статьи необязательно ведет к ограничению участия на основе государственной принадлежности (как в случае внутренних закупок).
Cultural organizations specific to an ethnic group were permissible, but political parties based on ethnicity were not legal since membership would necessarily be discriminatory. Он далее заявил, что культурные организации, ограничивающиеся какой-либо этнической группой, разрешены, однако политические партии на основе этнической принадлежности незаконны, поскольку членство в них неизбежно было бы дискриминационным.
It studies, inter alia, how effective these institutions are in managing inequalities, whether institutions are geared towards achieving majoritarian or consensual outcomes and whether majoritarian institutions necessarily exclude groups on the basis of ethnicity. В нем анализируется, помимо прочего, насколько действенными являются эти институты в решении проблем, обусловленных неравенством; располагают ли они всем необходимым для достижения результатов на основе принципа мажоритарности или консенсуса; и обязательно ли мажоритарные институты исключают группы по признаку этнической принадлежности.
This radical change in the existing mindset will necessarily require us to be more responsible as Member States of a united Organization, more responsible as citizens of this one world and more focused on the shared responsibilities that come with our membership in the United Nations. Такое коренное изменение существующего подхода, безусловно, потребует от нас как от государств-членов объединенной организации и граждан единого мира проявления большей ответственности и уделения более пристального внимания совместному выполнению обязанностей, вытекающему из нашей принадлежности к Организации Объединенных Наций.
Expansion of the draft articles on diplomatic protection to issues other than the nationality of claims and the exhaustion of local remedies would exceed the traditional notion of diplomatic protection and confuse legal regimes which might not necessarily coincide. Распространение сферы охвата проектов статей о дипломатической защите на вопросы, касающиеся не только государственной принадлежности требований и исчерпания внутренних средств правовой защиты, будет выходить за рамки традиционного понятия дипломатической защиты и внесет путаницу в правовые режимы, которые необязательно будут совпадать.
Больше примеров...