| The NBS of the Republic of Moldova's statistical yearbooks includes a chapter on the environment. | Статистические ежегодники НБС Республики Молдова включают главу об окружающей среде. |
| Source: NBS, NSIH | Источник: НБС, НКСС. |
| After three years of reforms, on 1 April 2008, the NBS announced their plan for withdrawal, disposal and destruction of the Slovak koruna notes and coins. | 1 апреля 2008 года НБС объявил о своих планах по выводу из обращения национальной валюты, утилизации и уничтожения банкнот и монет в кронах. |
| In addition, NBS published a statistical report, Natural Resources and Environment in the Republic of Moldova in 2010. | Помимо этого, НБС был опубликован статистический отчет «Природные ресурсы и окружающая среда в Республике Молдова на 2010 год». |
| One of the Assistant Registrars has been providing regular reports to the NBS since 2010 (cross-refer para. 38 of the Judiciary of Seychelles Annual Report 2012). | Один из помощников судебного распорядителя с 2010 года на регулярной основе направляет отчетные материалы в НБС (перекрестная ссылка на пункт 38 Годового отчета судебной системы Сейшельских Островов, 2012 год). |
| The present document provides guidance to build NBs with a focus on the national scale. | В настоящем документе содержатся руководящие указания по составлению БА с уделением основного внимания национальным масштабам. |
| Uncertainty assessment helps to set the priority for improving nitrogen budgets and is an important element of quality assurance in NBs. | Оценка неопределенности помогает устанавливать приоритеты для совершенствования балансов азота и является важным элементом обеспечения качества в БА. |
| (c) NBs can provide a tool for monitoring the impact and environmental integrity of implemented policies; | с) БА могут выступать в качестве средства для мониторинга воздействия и экологической приемлемости осуществляемой политики; |
| (b) NBs provide policymakers with information for identifying intervention points and developing efficient emission reduction measures; | Ь) БА предоставляют директивным органам информацию для определения тех областей, в которых требуется вмешательство, и разработки эффективных мер по сокращению выбросов; |
| For NBs, only stocks and stock changes of reactive nitrogen are relevant; | Для БА важное значение имеют только запасы и изменения запасов химически активного азота; |
| The NBS undertook significant actions to develop gender disaggregated statistics with the support of several international agencies (UNDP, UNFPA, UNIFEM (now part of UNWomen). | НСУ предприняло значительные меры по развитию статистики в разбивке по полу, при поддержке ряда международных организаций (ПРООН, ЮНФПА, ЮНИФЕМ (ныне в структуре ООН-Женщины). |
| The statistical information can be accessed on the website of the NBS, which has a Gender Statistics section with selected current gender desegregated statistics. | Статистическая информация размещена на веб-сайте НСУ, где имеется раздел, посвященный гендерной статистике, в котором публикуются имеющиеся статистические данные в разбивке по полу. |
| Currently the Study on Domestic Violence against Women, conducted by NBS with the support of UNDP, UNFPA, UNIFEM (now part of UNWomen) is being completed. | В настоящий момент завершается исследование в области насилия в семье в отношении женщин, проводимое НСУ при поддержке ПРООН, ЮНФПА и ЮНИФЕМ (ныне в структуре ООН-Женщины). |
| National Bureau of Statistics (NBS) | Национальное статистическое управление (НСУ) |
| Most people with NBS have West Slavic origins. | Большинство людей с NBS западнославянского происхождения. |
| NBS, in the presence of a strong base, such as DBU, reacts with primary amides to produce a carbamate via the Hofmann rearrangement. | NBS в присутствии сильных оснований, таких как DBU (Диазабициклоундецен), реагирует образуя карбаматы через перегруппировку Гоффмана. |
| Two adult siblings, both heterozygous for two particular NBS1 nonsense mutations displayed cellular sensitivity to radiation, chromosome instability and fertility defects, but not the developmental defects that are typically found in other NBS patients. | Два взрослых сиблинга, оба гетерозиготные для двух специфических нонсенс-мутаций NBS1, демонстрируют клеточную чувствительность к радиации, хромосомную нестабильность и дефекты рождаемости, но не дефекты развития, которые обычно присутствуют у других больных NBS. |
| Like those with A-T, children with NBS have enhanced sensitivity to radiation, disposition to lymphoma and leukemia, and some laboratory measures of impaired immune function, but do not have ocular telangiectasia or an elevated level of AFP. | Как и лица с АТ, у детей с NBS повышенная чувствительность к радиации, склонность к лимфоме и лейкозу и некоторым лабораторным показателям нарушения иммунной функции, но отсутствует глазная телеангиэктазия или повышенный уровень AFP. |
| NBS should be stored in a refrigerator. | Хранят NBS в холодильнике в отсутствии воды. |
| 1 year nbs and $4000 for each appellant | ЧБО за один год и 4000 долл. США каждому заявителю |
| One month's NBS for non-pecuniary loss | ЧБО за 1 месяц в связи с нефинансовыми потерями |
| Award of compensation in lieu of reinstatement is reduced to one year's NBS | Присужденная компенсация вместо восстановления сокращена до ЧБО за один год |
| 3 months nbs to each of the appellants | ЧБО за три месяца каждому заявителей |
| 2 months' NBS in compensation | ЧБО за 2 месяца в порядке компенсации |