There is limited evidence on the spread of extremist political parties, movements and groups that glorify Nazism. |
Имеется не так много фактов, свидетельствующих о распространении экстремистских политических партий, движений и групп, прославляющих нацизм. |
Nazism brought immeasurable suffering to the German people. |
Неисчислимые бедствия принес нацизм самому немецкому народу. |
The United Nations had been founded in response to Nazism. |
Создание Организации Объединенных Наций явилось ответной реакцией на нацизм. |
In 1945 the founders of the United Nations perceived international peace and security from the menacing viewpoint of the Second World War, when Nazism, fascism and totalitarian autocratic nationalism had wreaked havoc on their peace and security, as well as their perception of the world. |
В 1945 году создатели Организации Объединенных Наций воспринимали международный мир и безопасность с тревожных позиций второй мировой войны, когда нацизм, фашизм и тоталитарный авторитарный национализм нанесли тяжелый урон миру и безопасности, а также их представлениям о мире. |
Naziism is a rejection of the inalienable principles on which modern society is founded. |
Нацизм представляет собой отрицание неотъемлемых принципов, на которых основано современное общество. |