Английский - русский
Перевод слова Navel

Перевод navel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пупок (примеров 25)
I'm looking for my wife's navel. Ищу пупок моей жены.
We are cutting Kant's navel! Мы вырезаем Канту пупок!
Your navel looks fine. Твой пупок в порядке.
These split humans were in utter misery to the point where they would not eat and would perish so Apollo had sewn them up and reconstituted their bodies with the navel being the only remnant harkening back to their original form. Эти разделённые люди так ужасно страдали, что не ели и гибли, а потому Аполлон сшил их вместе и возродил, оставив пупок единственным пережитком их прежней формы.
Draw your navel up, and back to dog. Втяните сильней пупок, и поза собаки.
Больше примеров...
Пуп (примеров 3)
On the underside is the "omphalos" (Greek for "navel"), a concave chamber that warps and multiplies reflections. С нижней стороны находится omphalos (с греч. - «пуп»), вогнутая камера, которая деформирует и умножает отражения.
Then he dragged me, penniless, to the navel of this great country... А затем, без гроша в кармане, затащил меня прямо в пуп великой страны...
The navel of the world. Линдчёпинг - пуп мира.
Больше примеров...
Живота (примеров 1)
Больше примеров...
Апельсины (примеров 3)
They confiscate, you know, whatever... their navel oranges, and if they say anything, they shoot 'em. Они конфискуют, ну, всё... их апельсины, и если кто-то посмеет возразить, они его расстреливают.
She eats my navel oranges. Она ест мои апельсины.
Dad! That is a Florida navel. Это же флоридские апельсины!
Больше примеров...
Грудинки (примеров 2)
Brisket navel end (Bone-in) 1660-1665 ЗАВИТОК ГРУДИНКИ С КОСТЬЮ 1660-1665
Brisket Navel End (Boneless) 2341-2345 ЗАВИТОК ГРУДИНКИ БЕЗ КОСТИ 2341-2345
Больше примеров...
Живот (примеров 3)
Would you rather be picking lead out of your navel? Хочешь получить кусок свинца в живот?
Thy navel is like a round goblet which wanteth not liquor. Живот твой - круглая чаша, не истощается ароматное вино.
I will kill you one hand in the small of your back the other at your navel to steady you hoist you, like a mainsail Я убью тебя Одна рука на твоей талии, другая придерживает живот, и ты вздымаешься как парус
Больше примеров...
Завитка (примеров 1)
Больше примеров...