| Naturalization of children according to the mother's nationality | Натурализация детей в соответствии с гражданством матери |
| Clarification was also needed concerning the extradition of naturalized citizens mentioned in paragraph 17 of the report; he failed to understand how naturalization was different from citizenship. | Разъяснения также необходимы в связи с экстрадицией натурализованных граждан, упомянутой в пункте 17 доклада; выступающий не понимает, чем натурализация отличается от гражданства. |
| Article 4 of the Nationality Act provides for naturalization and Article 5 specifies minimum requirements for naturalization, i.e., those concerning a domicile, capacity, good conduct, ability to make a living, prevention of dual nationality, and compliance with the Constitution of Japan. | В статье 4 Закона о гражданстве предусматривается натурализация, а в статье 5 приводятся минимальные критерии, применяемые при натурализации, которые касаются постоянного места жительства, дееспособности, отсутствия судимости, способности зарабатывать себе на жизнь, предупреждения двойного гражданства и соблюдения конституции Японии. |
| The children of a second wife could obtain Mauritanian nationality five years after her marriage to a Mauritanian man, whereas naturalization was required in other cases. | Так, дети от второй жены могут получить мавританское гражданство через пять лет после заключения ею брака с мавританцем, а в других случаях необходима натурализация. |
| The statutory provisions governing the granting of United States citizenship, a process known as "naturalization," are found at Title 8, United States Code, sections 1421, et seq. | Положения, регулирующие предоставление гражданства Соединенных Штатов (процесс, известный под названием «натурализация»), содержатся в титуле 8 Кодекса Соединенных Штатов, разделы 1421 и далее. |