| In some countries, renewable temporary arrangements may be more appropriate whileand, in others, naturalization is a realistic option. | В некоторых странах более уместными, возможно, будут обновленные временные механизмы, в то время как в других реальным вариантом является натурализация. |
| (b) Citizenship, nationality, and naturalization. | Ь) Гражданство, национальная принадлежность и натурализация. |
| Naturalization was subject to a number of conditions, including that the applicant was of full age and capacity. | Натурализация обеспечивалась при соблюдении ряда условий, одно из которых состояло в том, что заявитель должен достигнуть совершеннолетия и быть дееспособным. |
| In 2003, the Federal Tribunal ruled that voting on naturalization was illegal; naturalization is an administrative act rather than a political one, and voting also deprives candidates of the right of appeal. | В 2003 году Федеральный суд постановил, что голосование по вопросам натурализации является незаконным; натурализация представляет собой скорее административный акт, а не акт политический, и, кроме того, голосование лишает кандидатов права на обжалование. |
| Ms. Buque Armando (Mozambique) said that, under the Constitution, there were three methods for acquiring Mozambican nationality: marriage, naturalization and affiliation. | Г-жа Бюк Арманду (Мозамбик) говорит, что в соответствии с Конституцией существуют три способа получения гражданства Мозамбика: заключение брака, натурализация и наличие родственных связей. |