| No core of nationhood can be built on the denial of this basic right. | Государственность ни одной страны не может строиться на отрицании этого основного права. |
| Many of the countries represented here today achieved nationhood as a result of the work of the United Nations and the Special Committee. | Многие из представленных здесь сегодня стран обрели государственность благодаря деятельности Организации Объединенных Наций и Специального комитета. |
| The recommendations regarding status options are that they be status options permissible under the United States Constitution of statehood, independence, free association and nationhood as a free associated State (Commonwealth). | Рекомендации относительно возможных вариантов статуса предусматривают, что это должны быть допускаемые конституцией Соединенных Штатов варианты, а именно: статус штата, независимость, свободная ассоциация и государственность как свободно присоединившегося государства (Содружество). |
| Together, we can celebrate a victory for the principle of self-determination and the idea that stronger nations can help others overcome devastation and destruction to recover their nationhood and identity. | Все вместе мы можем праздновать торжество принципа самоопределения и идеи, согласно которой более сильные государства могут помогать другим преодолевать нужду и разрушения и восстанавливать свою государственность и национальное самосознание. |
| The Volksraad would have to ratify the Convention's proceedings if the Boer republic was to accept its own freedom reinforcing their own volkisch, nationhood and identity. | Фольксраад (парламент буров) должен был ратифицировать соглашение, после чего бурская республика смогла бы принять свою собственную свободу, укрепляющую их собственный народ, государственность и идентичность. |
| This significant triumph for our nationhood has resulted mainly from the efforts of generations and generations of Panamanians. | Это знаменательное событие для нашей нации стало возможным благодаря усилиям многих поколений панамцев. |
| Today is a special day for Fiji because it marks the twenty-fifth year of our nationhood. | Сегодня для Фиджи особый день, поскольку он ознаменовал 25-летие нашей нации. |
| That is how we have woven, from the many strands of our ethnic cultures and traditions, the single fabric of our nationhood. | Именно благодаря этому мы смогли из многих нитей своих этнических культур и традиций сплести единую ткань своей нации. |
| Kiswahili which is a national language, draws from almost all vernaculars spoken in the country, has played a historic and pivotal unification factor of the Tanzanian Nationhood. | Национальный язык суахили, который происходит практически от всех используемых диалектов в стране, стал историческим и кардинальным фактором объединения танзанийской нации. |
| Welsh law came to be a particularly important badge of nationhood in the 12th and 13th centuries, particularly during the struggle between Llywelyn the Last and King Edward I of England in the second half of the 13th century. | Валлийское право играло важную роль в определении валлийской нации в XII и XIII веках, особенно во время борьбы Лливелина Последнего и Эдуарда I во второй половине XIII века. |
| Access to citizenship varies in different countries, depending on the prevailing concept of nationhood. | Доступ к гражданству является неодинаковым в различных странах и зависит от господствующей концепции статуса государства. |
| Since the country attained nationhood in 1965, the Government has planned and implemented several national development strategies to create and sustain Singapore's competitiveness in the face of accelerating global competition. | С момента приобретения им статуса государства в 1965 году правительство разработало и осуществило ряд стратегий национального развития, направленных на обеспечение и поддержание конкурентоспособности Сингапура в условиях обостряющейся глобальной конкуренции. |