The Ukrainian nationalism struggles for creation political, social and economic system of the Ukrainian State on principles of the Natiocracy. | Украинский национализм соревнуется за создание политического, социального и хозяйственного строя Украинского Государства на принципах Нациократии. |
And it turned out the symphony could be used for more complex issues, like gripping ones of culture, such as nationalism or quest for freedom or the frontiers of sensuality. | Оказывается, симфонию можно было использовать в более сложных ситуациях, таких как захват культуры, как национализм или стремление к свободе или границы чувственности. |
It considers the local and global character of such challenges as intervention, nationalism, gender equality, climate change, and scarcity of water and other natural resources, and whether and how these challenges can be met. | При этом во внимание принимаются местные и глобальные параметры таких проблем, как вмешательство, национализм, гендерное равенство, изменение климата, нехватка воды и других природных ресурсов, а также рассматриваются возможности и пути решения этих проблем. |
After liberation, the Korean War had divided the peninsula but Korean nationalism, based on a notion of homogeneity, had been the key to maintaining the idea of a single nation. | После освобождения полуостров был разделен надвое корейской войной, но корейский национализм, основанный на понятии однородности, стал ключевым фактором в сохранении идеи единой нации. |
The term Integral Nationalism often overlaps with fascism, although many natural points of disagreement exist. | Интегральный национализм порой пересекается с фашизмом и нацизмом, однако имеет естественные различия. |
In general, appeals are made to nationalism, with a view to demobilizing society. | В целом все эти усилия носят националистический характер и деморализуют общество. |
In many cases - in the territory of the former USSR in particular - extreme nationalism was a reaction to the previous neglect of the rights of ethnic groups. | Во многих случаях - особенно на территории бывшего СССР -националистический экстремизм является реакцией на имевшее ранее место игнорирование прав этнических групп. |
In recent decades, mainstream right-leaning parties in most Western countries evolved from a defense of tradition (sometimes with a tinge of nationalism) to a more liberal worldview favoring a limited role for the state and greater individual responsibility. | За последние десятилетия, многие партии правого толка в большинстве стран Запада перешли от защиты традиций (иногда носившей националистический оттенок) к более либеральному взгляду на мир, поддерживая ограничение роли государства и большую индивидуальную ответственность. |
One of the legacies of the war in Upper Canada is strong feelings of anti-Americanism which persist to this day and form an important component of Canadian nationalism. | Одно из наследий войны - стойкий антиамериканизм, который сохраняется по сей день и является важной частью канадского национального самосознания. |
The opposition campaign focused on economic issues, crime, corruption and nepotism in the entity institutions, while the focus of the campaign of the ruling coalition was on Serb identity and nationalism, including the preservation of Republika Srpska and increased calls for Republika Srpska independence. | Оппозиция в своей кампании сделала особый упор на экономические вопросы, преступность, коррупцию и кумовство в государственных учреждениях этого образования, тогда как правящая коалиция сосредоточилась на вопросах самобытности и национального самосознания сербов, включая сохранение Республики Сербской и все более громкие призывы к ее независимости. |
Our patriotism and spirit of nationalism demand that we put an end to the violation of those principles that have brought us all here. | Наш патриотизм и дух национального самосознания требуют, чтобы мы положили конец нарушению принципов, которые собрали нас всех здесь. |
Nation-states whose boundaries and borders are relatively recent or that have experienced colonialism may be more prone to religious nationalism, which may stand as a more authentic or "traditional" rendering of identity. | Государства, чьи границы обозначились сравнительно недавно, или которые пережили колониализм, могут быть более склонны к проявлению религиозного национализма, который можно считать более истинным или "традиционным" проявлением национального самосознания. |
Nationalism requires first a national consciousness, the awareness of national communality of a group of people, or nation. | Национализм требует в первую очередь национального самосознания, осознания национальной общности группы людей. |