The novel's primary narrating voice is the starship's artificial intelligence. | Повествование в романе ведется от лица компьютерного искусственного интеллекта звездного корабля. |
Would you please stop narrating? | Может закончишь свое повествование? |
I'm narrating here. | Вообще-то я здесь рассказываю. |
Why am I narrating? | Зачем я это всё рассказываю? |
Why am I narrating? | Зачем я это рассказываю? |
The inscription narrating about this event has been placed on a plate to forepaws of the Sphinx. | Надпись, повествующая об этом событии, была помещена на плите у передних лап Сфинкса. |
The second director's work of Gastambide was the picture Pattaya, narrating about the misadventures of three men on holiday in Thailand. | Второй режиссёрской работой Гастамбида стала картина «Мальчишник в Паттайе», повествующая о злоключениях трёх гопников на отдыхе в Таиланде. |
That's your voice narrating, isn't it, Mr. Parsons? | Это ведь твой голос за кадром, не так ли, мистер Парсонс? |
And here's the day that it finally worked: [Video: (Mac Stone narrating) After setting up the platform, I look off and I see a kite coming over the I see him scanning and searching. | Вот тот день, когда нам это удалось: [Видео: (Голос Мака Стоуна за кадром) Установив платформу, я посмотрел в сторону и увидел коршуна над камышами. |
IRENE NARRATING: Four words that changed my life forever. | [Ирэн повествуя] Три слова, которые изменили мою жизнь навсегда. |
IRENE NARRATING: Saints were commonplace in the villages. | [Ирэн Повествуя] Святые были обычным явлением в деревнях. |
WOMAN NARRATING: In 1973, my country, Chile, was taken over by a military dictatorship... which declared a permanent state of emergency. | [Женщина Повествуя] В 1973 году моя страна, Чили, перешла в руки военной диктатуры... которая объявила постоянное чрезвычайное положение. |
IRENE NARRATING: I hid the sergeant's notebook with Josefina. | [Ирэн повествуя] Я спрятала тетрадь сержанта у Хосефины. |
[Man Narrating] Michael Bluth was working at home when he noticed something unusual. | Майкл Блут работал дома и заметил кое-что необычное. |
[Man Narrating] Michael Bluth and his family had gathered at the courthouse... to discuss George Sr.'s upcoming trial. | Майкл Блут и его семья собрались вместе, чтобы обсудить предстоящий суд над Джорджем-старшим. |
[Man Narrating] Michael Bluth was infatuated with his brother's girlfriend, Marta... a Spanish-language soap opera star. | Майкл Блут был влюблён в Марту, подружку своего брата и звезду испанских мыльных опер. |
[Man Narrating] Michael Bluth had scheduled a meeting with Stan Sitwell... the Bluth Company's chief competitor. | Майкл Блут готовился к встрече со Стэном Ситвелом, главным конкурентом "Блут Компани". |
[Man Narrating] It was Monday morning... and Michael Bluth was nervous about meeting... with the new prosecutor of his father's criminal case. | Утром в понедельник Майкл Блут нервничал из-за скорой встречи... с новым прокурором по уголовному делу его отца. |