According to the translation requested by the Board, the article was published in The Nangarhar Daily newspaper on 15 July 2010. | В соответствии с заказанным Комиссией переводом этой статьи она была опубликована в газете "Нангархар дейли" 15 июля 2010 года. |
In the eastern region, particularly the provinces of Nangarhar and Kunar, the local Government has been able to strengthen its relationship with local communities. | На востоке страны, особенно в провинциях Нангархар и Кунар, местным администрациям удалось укрепить связи с местным населением. |
The five or six incidents in the border regions - at least those reported - have been in places such as Nangarhar and Zabul, close to Pakistan's borders. | Пять или шесть инцидентов в пограничном районе - по крайне мере те, о которых поступили сообщения, - произошли в таких местах, как Нангархар и Забуль, вблизи границ Пакистана. |
In relative terms, the estimates for the eastern province of Nangarhar and the north-eastern province of Badakhshan both registered notable increases. | Заметно вырос, по оценкам, удельный вес восточной провинции Нангархар и северо-восточной провинции Бадахшан. |
In 2002, the largest poppy-producing areas were again in Helmand (40 per cent) and Nangarhar (27 per cent). | В 2002 году крупнейшими районами - производителями опийного мака вновь стали провинции Гильменд (40 процентов) и Нангархар (27 процентов). |
Civil society workshops were organized in Mazar-e Sharif, Herat, two in Nangarhar, Bamyan and Kabul. | Были организованы семинары для представителей гражданского общества в Мазари-Шарифе, Герате, два семинара в Нангархаре, Бамиане и Кабуле. |
Significant protests and demonstrations took place in Kunduz, Kandahar, Nangarhar and Kabul, which resulted in some disruption to the count process. | Крупные протесты и демонстрации имели место в Кундузе, Кандагаре, Нангархаре и Кабуле, и в результате этого процесс подсчета голосов проходил с некоторыми срывами. |
Finally, in Kabul, Nangarhar and Khost, there is a sense of greater freedom of expression, with political groups and the media operating relatively unhampered. | Наконец, в Кабуле, Нангархаре и Хосте имеет место более широкая свобода выражения мнений, и политические группы и средства массовой информации действуют относительно свободно. |
These included the establishment of provincial-level offices, staffed by the Attorney-General's Office, in Balkh, Bamiyan, Parwan, Kapisa, Badakhshan and Nangarhar (and previously Herat) to support enforcement of the landmark Law on Elimination of Violence against Women. | К их числу относится учреждение на уровне провинций в Балхе, Бамиане, Парване, Каписе, Бадахшане и Нангархаре (а до этого в Герате) укомплектованных сотрудниками Генеральной прокуратуры бюро, отвечающих за осуществление Закона о ликвидации насилия в отношении женщин. |
However, the area under cultivation in Nangarhar remained low (294 ha). | Тем не менее в Нангархаре опийный мак по-прежнему занимал лишь незначительную площадь (294 гектара). |
The convoy of Mr. Abdullah came under gunfire when returning to Kabul from Nangarhar on 19 February; he was unhurt. | Группа, сопровождавшая д-ра Абдуллу, подверглась обстрелу 19 февраля, когда они возвращались в Кабул из Нангархара; он сам не пострадал. |
After successfully driving the Taliban out of several districts of Nangarhar after months of clashes, the group started carrying out their first attacks against Afghan forces in the province. | После успешного изгнания Талибана из нескольких районов Нангархара после нескольких месяцев столкновений, группировка начала осуществлять в области их первые нападения на афганские правительственные силы. |
More than 80 persons are alleged to have been killed in the ensuing armed conflict, which began in the area of Sarobi on 10 October 1993 between the local Hezb-e Islami commander and the forces of the Nangarhar shura. | По сообщениям, свыше 80 человек были убиты в ходе возникшего в результате вооруженного конфликта, который начался в районе Сароби 10 октября 1993 года, между местным командиром Хезбе ислами и силами шуры Нангархара. |
To date, 301 justice officials have been trained, including judges, prosecutors and police officials from Kabul, Kandahar, Nangarhar, Mazar and Herat. | На сегодняшний день обучение прошел 301 работник судебных органов, включая судей, работников прокуратуры и сотрудников полиции из Кабула, Кандагара, Нангархара, Мазара и Герата. |
You should immediately send these arms, which are gas weapons, through Torkhan towards Nangarhar because we have organized a group of Taliban with special gear and are waiting for the said weapons. | Вы должны немедленно направить это оружие, которое является газовым, через Торкхан в направлении Нангархара, поскольку мы организовали специально оснащенную группу "Талибана", которая ждет вышеуказанного оружия. |