As my learned colleague so naively suggests, we can release Calypso, and we can pray that she will be merciful. |
Как наивно предлагает мой ученый коллега, можно освободить Калипсо, уповая, что она будет милосердна. |
The luxury hotel where I met I naively thought with the normal client. |
В роскошном отеле, где я встречался, как я наивно думал, с обычным клиентом. |
"If I could naively believe in the present," |
Если бы я могла наивно верить в сегодняшний день... |
And - perhaps naively - I was surprised to find that there isn't even an area in the sciences that deals with this idea of global species longevity. |
И, возможно, наивно, но я была удивлена обнаружить, что в науке нет даже области, имеющей дело с идеей долголетия биологических видов на планете. |
He naively ignored the harsh lessons of 20 years of abortive peacemaking, and insisted on sticking to the worn-out paradigm of direct negotiations between parties that, when left to their own devices, are bound to come to a deadlock. |
Он наивно проигнорировал жестокие уроки 20 лет безуспешных переговоров по созданию мира и настоял на том, чтобы придерживаться уже устаревшей схемы ведения переговоров между сторонами, когда они предоставлены сами себе, что непременно приводит к мертвой точке. |