Английский - русский
Перевод слова Naive

Перевод naive с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Наивный (примеров 122)
Wide-eyed, naive, stealing other people's mail. Простой, наивный, ворующий чужую почту.
They are, my innocent, naive little bunny tail. Конечно, мой наивный заячий хвостик.
That's because you're a very, very naive man. Это потому что ты очень наивный человек.
Sweet Porcelain, so naive. Милый мой фарфоровый, ты такой наивный.
Leo... so naive! Лео... такой наивный!
Больше примеров...
Наивность (примеров 23)
You are many things, Oliver Queen, but until today I did not count naive as one of them. У тебя много качеств, Оливер Куин, но до сегодняшнего дня и не знал, что наивность - одно из них.
Instead, the national State-owned media have attacked the concept as naive and Transitional Administrator Walker for having raised it publicly. Вместо этого государственные средства массовой информации подвергли критике эту идею за ее наивность, а Временного администратора Уолкера - за то, что он публично с ней выступил.
Naive was not one of them. Наивность не была в их числе.
Moreover, it would be naive to believe that a foreign force of more than 10,000 men could remain on the border of a country and combat a neighbouring country for about four years without the complaisance or complicity of the former country. Кроме того, если не проявлять наивность, то невозможно поверить, что иностранные силы численностью более 10000 человек могли сосредоточиться на границе страны и вести бои с соседней страной на протяжении четырех лет без соучастия данного государства или сговора с ним.
No, not naive. Нет, это не... Наивность.
Больше примеров...
Наивнее (примеров 5)
In some ways, that girl might be more naive than I thought. В какой-то мере это девушка наивнее, чем я предполагала.
You're quite naive, compared to the way you appear. Вы куда наивнее, чем хотите показаться.
Don't you think that makes you kind of young and naive? Ты не думаешь, что это делает тебя моложе и наивнее?
The Cardassians are the enemy, not your own colonists, and if Starfleet can't understand that the Federation is naive. Ваш враг - кардассианцы, а не колонисты. И если Звездный Флот не в силах этого осознать, значит, Федерация наивнее, чем я думаю.
I was much more hopeful and naive... but the core, and the way I was feeling things, is exactly the same. У меня было больше надежд, и я была наивнее, но чувства не изменились.
Больше примеров...