On the outside, you're not that same naive little boy anymore. | Внешне ты уже не такой наивный парень. |
Does he think you're that naive? | Неужели он думает, что ты такой наивный? |
"The naive deserve two things... Swindling and scorn." | "Наивный заслуживает две вещи - обман и презрение" |
Did you actually believe... or were you truly naive enough to think... that children stood a chance against us? | Ты дёйствительно вёришь... или ты, и правда, такой наивный, что думаешь... что у дётей был шанс устоять против нас? |
My manager is really naive too. | Мой менеджер тоже такой наивный. |
Therefore, to expect a fixed employment rate over the past 15 years might well be naive. | В связи с этим рассчитывать на неизменное соотношение в области занятости в течение последних 15 лет означало бы проявлять наивность. |
And I can assure you that your assurances make you sound incredibly naive. | А я могу уверить Вас, что Ваши гарантии демонстрируют Вашу наивность. |
Instead, the national State-owned media have attacked the concept as naive and Transitional Administrator Walker for having raised it publicly. | Вместо этого государственные средства массовой информации подвергли критике эту идею за ее наивность, а Временного администратора Уолкера - за то, что он публично с ней выступил. |
Look. You can't be so naive, okay? | Слушайте, ну что за наивность? |
No, not naive. | Нет, это не... Наивность. |
In some ways, that girl might be more naive than I thought. | В какой-то мере это девушка наивнее, чем я предполагала. |
You're quite naive, compared to the way you appear. | Вы куда наивнее, чем хотите показаться. |
Don't you think that makes you kind of young and naive? | Ты не думаешь, что это делает тебя моложе и наивнее? |
The Cardassians are the enemy, not your own colonists, and if Starfleet can't understand that the Federation is naive. | Ваш враг - кардассианцы, а не колонисты. И если Звездный Флот не в силах этого осознать, значит, Федерация наивнее, чем я думаю. |
I was much more hopeful and naive... but the core, and the way I was feeling things, is exactly the same. | У меня было больше надежд, и я была наивнее, но чувства не изменились. |