Don't think that I'm naive, Zidler. | Не думайте, что я наивный, Зидлер. |
Hundreds of years old and still so naive. | Сто лет жизни, а ты все такой наивный... |
We need to stick you in it, you're that naive. | Тебе бы подошла, ты такой наивный. |
And over the course of six months, I would corner them in the hallway and ask them a sort of naive but fundamental question: "If you had unlimited resources, what's the one thing you would give your patients?" | Все шесть месяцев курса мне хотелось загнать их в угол в коридоре и задать им наивный, но принципиальный вопрос: «Если бы у вас были неограниченные ресурсы, какую одну вещь вы бы дали своим пациентам?» |
You were looking out for numero uno, and Frank is either too naive or in the early stages of Alzheimer's not to see that. | Ты пытался стать "Номером один", И Фрэнк тоже слишком наивный или у него ранняя стадия старческого слабоумия если он не видит этого. |
I'm naive, remember? | Я сама наивность, помнишь? |
The Government's handling of the whole matter has been naive, indecisive and indefensibly irresponsible. | При урегулировании всего этого вопроса правительство продемонстрировало наивность, нерешительность и не могущую быть оправданной безответственность. |
Moreover, it would be naive to believe that a foreign force of more than 10,000 men could remain on the border of a country and combat a neighbouring country for about four years without the complaisance or complicity of the former country. | Кроме того, если не проявлять наивность, то невозможно поверить, что иностранные силы численностью более 10000 человек могли сосредоточиться на границе страны и вести бои с соседней страной на протяжении четырех лет без соучастия данного государства или сговора с ним. |
Look. You can't be so naive, okay? | Слушайте, ну что за наивность? |
You know "naive" well. | Ты знаешь, что такое наивность. |
In some ways, that girl might be more naive than I thought. | В какой-то мере это девушка наивнее, чем я предполагала. |
You're quite naive, compared to the way you appear. | Вы куда наивнее, чем хотите показаться. |
Don't you think that makes you kind of young and naive? | Ты не думаешь, что это делает тебя моложе и наивнее? |
The Cardassians are the enemy, not your own colonists, and if Starfleet can't understand that the Federation is naive. | Ваш враг - кардассианцы, а не колонисты. И если Звездный Флот не в силах этого осознать, значит, Федерация наивнее, чем я думаю. |
I was much more hopeful and naive... but the core, and the way I was feeling things, is exactly the same. | У меня было больше надежд, и я была наивнее, но чувства не изменились. |