Since the concept of being below is itself somewhat vague, scientists define the nadir in more rigorous terms. | Поскольку понятие быть ниже само по себе довольно расплывчато, учёные определяют надир в более строгих терминах. |
If you look in German, you see something completely bizarre, something you pretty much never see, which is he becomes extremely famous and then all of a sudden plummets, going through a nadir between 1933 and 1945, before rebounding afterward. | Если посмотреть на немецкий язык, то можно увидеть что совершенно невообразимое, что-то, что видишь не часто - он становится чрезвычайно знаменитым, а затем внезапно падает, проходя надир между 1933-м и 1945-м годами, прежде чем вернуться позже. |
She worked in the same camps as her husband and Nadir. | Работала в тех же лагерях, где ее муж и Надир. |
The Banu Nadir left on 600 camels, parading through Medina to the music of pipes and tambourines. | Бану Надир прошествовали через Медину под музыку труб и тамбуринов на 600 верблюдах. |
Rav Nadir, the Indian kid, he got 97% of the vote. | Рав Надир, индус, получил 97% голосов. |
This is any light which is emitted more than 90º above nadir. | Это любой свет, излучаемый на 90 градусов выше надира. |
The imager and the infrared spectrometer would be mounted at the nadir side, outside the structure, and would be placed on the radiator to ensure adequate thermal control of the infrared detectors. | Формирователь изображений и инфракрасный спектрометр будут закреплены на стороне надира с внешней стороны конструкции и помещены на радиатор для обеспечения надлежащего терморегулирования инфракрасных датчиков. |
Whoever murdered Nadir Khadem had a visceral hatred for him. | Тот, кто убил Надира Хадема, испытывал к нему настоящую ненависть. |
Why did you want me to come to the apartment that Nadir Khadem was killed in? | Зачем ты хотел, чтобы я пришла в квартиру, где убили Надира Хадема? |
Later, Muhammad sent a delegation under Abdullah bin Rawaha to ask another chief of the Banu Nadir, Usayr (Yusayr) ibn Zarim, to come to Medina along with other Nadir leaders to discuss the two groups' political relations. | Позже Мухаммед послал делегацию под руководством Абдуллы бен Равахи, желая уговорить одного из руководителей Бану Надира Юсайра (Yusayr) ибн Зарима приехать в Медину вместе с другими лидерами клана для обсуждения политических взаимоотношений между двумя группами. |
Abed Nadir, who actually wrote this announcement for the sake of, as he put it, catching everyone up. | Эбеду Надиру, который и написал это объявление, чтобы, как он сказал, ввести всех в курс дел. |
Nadir Shah in the 1700s. | Надиру Шаху, в 18-ом веке. |
I want the names of every single person who has a copy of the information you gave to Faris Nadir. | Я хочу имена каждого отдельного человека, который имеет информацию, которую ты дал Фарису Надиру. |
Infuriate Nadir shah, who was not expected such an answer, decided to capture the fortress by force. | Разъярённый Надир-шах, не ожидавший такого ответа, решил захватить крепость силой. |
The plunder seized from Delhi was so rich that Nadir stopped taxation in Persia for a period of three years following his return. | Сокровища, захваченные в Дели, были настолько богатыми, что Надир-шах прекратил налогообложение в Персии на три года после своего возвращения. |
His first roles in the theater were the roles of Haji Ganbar ("From the rain and under the downpour" by Najaf-bek Vezirov), Karamali ("Haji Kara" Mirza Fatali Akhundova), Adham ("Nadir Shah" Nariman Narimanov). | Первыми его ролями в театре были роли Гаджи Ганбара («Из-под дождя, да под ливень» Наджаф-бека Везирова), Карамали («Гаджи Кара» Мирзы Фатали Ахундова), Адхам («Надир-шах» Наримана Нариманова). |
However, as soon as Nadir Shah left town, Nasy's family went to Zasa's house, killed him and threw his body into a well. | Но как только Надир-шах отправился в поход, люди отца Назы прокрались к Зазе и убили его, а тело бросили в колодец. |
Finally, after many hours of desperate pleading by the Mughals for mercy, Nadir Shah relented and signalled a halt to the bloodshed by sheathing his battle sword once again. | Наконец, после многих часов насилия и просьб Моголов о пощаде, Надир-шах смягчился и дал приказ прекратить кровопролитие, торжественно убрав в ножны меч. |