| Meanwhile, on 9 June, the Mwanza II meeting ended inconclusively. | Тем временем 9 июня безрезультатно закончилась вторая встреча в Мванзе. |
| The summit called for the implementation of the Arusha "peace plan" and the continuation of the Mwanza peace talks. | Участники встречи на высшем уровне призвали к осуществлению Арушского "мирного плана" и продолжению мирных переговоров в Мванзе. |
| The Regional Summit calls upon all the parties to scrupulously abide by the Mwanza peace process and to refrain from taking any action which would undermine the efforts towards peace, security and stability. | Участники региональной Встречи на высшем уровне призывают все стороны неукоснительно следовать мирному процессу, происходящему в Мванзе, и воздерживаться от принятия любых мер, которые могли бы подорвать усилия в направлении мира, безопасности и стабильности. |
| He had worked at the National Bank of Commerce as an accountant and was the principal of the Bank of Tanzania Training Institute in Mwanza from 2000 to 2010. | Мгимва работал бухгалтером в Национальном банке Танзании, а в 2000-2010 годах возглавлял курсы повышения квалификации Банка Танзании в Мванзе. |
| However, during its visit to Mwanza airport the Group noted, from the daily air traffic records of the customs service and the airport's air traffic services, that the Butembo Airlines Antonov 28 had made direct flights between Butembo and Mwanza. | Вместе с тем в ходе своего посещения аэропорта в Мванзе она обнаружила в регистрационном журнале рейсов таможенной и диспетчерской служб аэропорта запись о том, что самолет «Ан28» компании «Бутембо эйрлайнз» выполнял прямые рейсы между Бутембо и Мванзой. |
| Per Guinness Records, the largest accurately measured Nile crocodile was shot near Mwanza, Tanzania in 1905 by the Duke of Mecklenburg. | Согласно книге рекордов Гиннеса, крупнейшим точно измеренным нильским крокодилом был экземпляр, застреленный в 1905 году возле Мванза, Танзания. |
| City development strategy action plans for eight cities, including demonstration projects: Homa Bay, Bukoba, Kisumu, Entebbe, Kampala, Jinja, Mwanza and Musoma | Планы действий по разработке стратегий городского развития для восьми городов, включая демонстрационные проекты - Хома-Бей, Букоба, Кисуму, Энтеббе, Кампала, Джинджа, Мванза и Мусома |
| The couple's children are called Jamalia Mwanza, Shanila Mwanza, Shabira, Salam and Mohamed. | В результате этого брака родились Джамалия Мванза, Шинила Мванза, Шабира, Салам и Мохамед. |
| In Mwanza, Tanzania, a $2.6 million project is creating mechanisms to mobilize local savings and supply credit to rural and urban micro-entrepreneurs. | В области Мванза, Танзания, в рамках проекта стоимостью в 2,6 млн. долл. США создается механизм по мобилизации местных сбережений и предоставлению кредита сельским и городским микропредпринимателям. |
| In Tanzania Mainland, more than nine out of ten women in every region reported that they received care from a health care professional at least, except in Mwanza and Mara Regions. | В каждом регионе материковой части Танзании девять женщин из каждых десяти сообщили, что они как минимум получают профессиональную медицинскую помощь; исключения составили только области Мванза и Мара. |
| Disappearance of Commander Yves Bangaba of the FAC and his wife Fifi Mwanza Nkuta. | Исчезновение офицера ВСК Бангабы Ивеса и его жены Фифи Мванзы Нкута. |
| c) Flights operated by Kilwa Air directly from Mwanza to the non-customs airports in Doko, or from Entebbe to Doko and Mongbwalu | с) Прямые рейсы авиакомпании «Килва эйр» из Мванзы в Доко или из Энтеббе в Доко и Монгбвалу |
| (c) Flights operated by Kilwa Air directly from Mwanza (United Republic of Tanzania) to the non-customs airports in Doko (Democratic Republic of the Congo), or from Entebbe (Uganda) to Doko and Mongbwalu | с) Прямые рейсы авиакомпании «Килва эйр» из Мванзы (Объединенная Республика Танзания) в Доко (аэродром в ДРК, на котором отсутствует таможенный контроль) или из Энтеббе (Уганда) в Доко и Монгбвалу |
| In the United Republic of Tanzania, UNHCR coordinated the transportation of an Islamic Relief representative from Mwanza to Ngara, for an assessment of needs and for the distribution of some urgently needed relief supplies. | В Объединенной республике Танзании УВКБ координировала перевозку представителя организации из Мванзы в Нгара для оценки потребностей и распределения остро необходимой помощи. |
| Kilwa Air, another small Tanzanian company based in Mwanza, attracted the Group's attention due to its regular direct flights to Doko or Mongbwalu, both non-customs airfields in the Democratic Republic of the Congo, from either Mwanza or Entebbe. | Еще одна маленькая танзанийская компания «Килва Эр», базирующаяся в Мванзе, привлекла внимание Группы своими прямыми полетами в Доко и Монгбвалу - два аэропорта Демократической Республики Конго, не имеющие таможни, из Мванзы или из Энтеббе, причем эти рейсы выполнялись регулярно. |
| On 5 December 2009, the complainant, through his new counsel Alfred Ngoyi wa Mwanza, asked the Committee to suspend consideration of his communication in order to allow the Zurich cantonal authorities to continue with proceedings for granting a humanitarian permit. | 5 декабря 2009 года заявитель через своего нового адвоката, Альфреда Нгойи ва Мванзу, обратился с просьбой о приостановлении рассмотрения его сообщения в Комитете, чтобы дать властям кантона Цюрих возможность продолжить процедуру выдачи вида на жительство по гуманитарным соображениям. |
| The Group obtained multiple testimonies from gold traders bringing gold to Mwanza, either directly or through Kampala; it also received Congolese export documents accompanying a batch of gold sitting in transit in a warehouse in Dar es Salaam. | Группа получила множество признаний от торговцев золотом, доставляющих золото в Мванзу, напрямую или через Кампалу; она также получила конголезские сопроводительные документы для экспортной партии золота, находящейся в состоянии транзита на складе в Дар-эс-Саламе. |
| Traffic destined for Mwanza (United Republic of Tanzania), a frequent transit point for all such aircraft, has been of particular interest to the Group. | Особый интерес у Группы вызвали полеты в Мванзу (Объединенная Республика Танзания), пункт, через который часто пролетают все воздушные суда. |
| It uses South African aircraft, which are chartered by Anglogold Ashanti or Moto Goldmines to transport cargo between the Democratic Republic of the Congo and Mwanza or Entebbe. | Она использует южноафриканские самолеты и ее фрахтуют компании «Англоголд Ашанти» или «Мото Голдмайнз» для перевозки грузов между Демократической Республикой Конго и Мванзой или Энтеббе. |
| However, during its visit to Mwanza airport the Group noted, from the daily air traffic records of the customs service and the airport's air traffic services, that the Butembo Airlines Antonov 28 had made direct flights between Butembo and Mwanza. | Вместе с тем в ходе своего посещения аэропорта в Мванзе она обнаружила в регистрационном журнале рейсов таможенной и диспетчерской служб аэропорта запись о том, что самолет «Ан28» компании «Бутембо эйрлайнз» выполнял прямые рейсы между Бутембо и Мванзой. |
| (c) Unconditionally abide by the Arusha peace initiative and the Mwanza peace process. | с) безоговорочного осуществления Арушской мирной инициативы и Мванзийского мирного процесса. |
| This is what ex-President Mwalimu Nyerere has been striving to assist the Burundi parties to achieve through the Mwanza peace process, a process which enjoys the full support of the United Nations and of the international community. | Именно этого стремится достичь бывший президент Мвалиму Ньерере в своих усилиях по оказанию содействия бурундийским сторонам в рамках мванзийского мирного процесса, который пользуется полной поддержкой Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества. |
| Steps have to be undertaken by the authorities in Bujumbura to return to the Mwanza peace process and the Arusha peace initiative, under the auspices of Mwalimu Julius K. Nyerere. | Власти в Бужумбуре должны предпринять под эгидой мвалиму Джулиуса К. Ньерере шаги для возвращения в русло Мванзийского мирного процесса и к Арушской мирной инициативе. |