Improper handling - can cause damage to the munition or its components; |
ненадлежащее манипулирование - может повредить боеприпас или его компоненты; |
For example, the failure to have proper training in setting electronic time fuzes may result in the fuze breaking up on impact before it functions, leaving an unstable munition. |
Например, отсутствие надлежащей подготовки в плане установки электронных дистанционных взрывателей может привести к тому, что при ударе произойдет разрушение взрывателя, прежде чем он сработает, и боеприпас останется в нестабильном состоянии. |
(a) a conventional munition [that may be artillery shell, air bomb, guided or un-guided missile] or, |
а) обычный боеприпас [, которым может быть артиллерийский снаряд, авиационная бомба, управляемая или неуправляемая ракета] или, |
One unexploded munition was discovered at the site but was in too dangerous a condition for the team to take samples from. |
В этом местоположении был найден один невзорвавшийся боеприпас, однако его состояние внушало такие сильные опасения, что Группа решила отказаться от взятия проб. |
Operational Phase - this considers the munition as it is employed in theatre and could consider: |
Операционная стадия - в данном случае боеприпас рассматривается в связи с тем, как он применяется на ТВД, и тут можно было бы принимать в расчет следующее: |