| The mufti may be relieved of his functions by presidential decree, on the request of the Minister of Education, in the following cases only: |
Муфтий может быт смещен со своей должности декретом президента по ходатайству министерства образования в следующих случаях: |
| The procession was led by Mr. Smajkic, the Mufti, Mr. Djiho, the East Mostar Chief of Police, and Mr. Orucevic, the Deputy Mayor of Mostar. |
Во главе процессии шли г-н Смайкич, муфтий, г-н Дьихо, начальник полиции Восточного Мостара, и г-н Оруцевич, заместитель мэра Мостара. |
| Grand Mufti of the Kingdom of Saudi Arabia |
Верховный муфтий Королевства Саудовская Аравия |
| In a significant statement, Sheikh Sahib Ben Sheikh, the Mufti of Marseille (France), speaking on the basis of what may be termed an ethic common to all mankind - over and above religion, called for respect for man as such. |
В ходе своего выступления по этой теме шейх Сахиб бен-Шейх, муфтий Марселя (Франция), призвал к укоренению общей этики человечества, выходящей за рамки религиозных различий: уважение человека как такового. |
| When the news of his claim reached India, Mufti Muhammad Sadiq, a disciple of Mirza Ghulam Ahmad, learned of it and wrote to Pigott informing him of the claim of Ahmad and requesting more information about his own claim. |
Когда эта весть о притязании достигла Индии, муфтий Мухаммад Садык - ученик Мирзы Гулама Ахмада, написал ему письмо, в котором попросил его дать более подробную информацию о его притязании. |