The mufti may be relieved of his functions by presidential decree, on the request of the Minister of Education, in the following cases only: | Муфтий может быт смещен со своей должности декретом президента по ходатайству министерства образования в следующих случаях: |
The Mufti stressed that the religious ruling should be applied only to the perpetrators and not to their families. | Муфтий подчеркнул, что эта религиозная норма должна применяться лишь к непосредственным виновникам, а не к их семьям. |
The suspected bombmaker, Mufti Mohammad Sabir, was arrested in Karachi on September 8, 2005. | Ещё один организатор, муфтий Мухаммед Сабир, был арестован в Карачи 8 сентября 2005 года. |
Grand Mufti of the Kingdom of Saudi Arabia | Верховный муфтий Королевства Саудовская Аравия |
It also ran a voting campaign for abolition of the article and conducted a survey that included numerous decision-makers, most notably the Minister of Awqaf and the General Mufti of the Republic. | Указанный веб-сайт организовал также кампанию, в ходе которой участники могли высказаться за или против упразднения этой статьи, и провели обследование, которым были охвачены руководящие работники, в частности министр по делам вакуфов и главный муфтий Республики. |
Mr. EL MUFTI (Sudan) apologized for any omissions in the delegation's responses. | Г-н ЭЛЬ-МУФТИ (Судан) извиняется за то, что делегация не ответила на те или иные вопросы. |
Mr. EL MUFTI (Sudan) noted that the members of the Committee had generally expressed regret at the shortage of information provided on the various aspects of the situation described in the second periodic report. | Г-н ЭЛЬ-МУФТИ (Судан) отвечает, что члены Комитета высказали общее сожаление по поводу недостаточности сведений, предоставленных по различным аспектам ситуации, описанной во втором периодическом докладе. |
Mr. EL MUFTI (Sudan), replying to question 1, said that most of the allegations of human rights violations related to the armed conflict in southern Sudan, which had been going on since the early 1950s. | Г-н Эль-Муфти (Судан), отвечая на вопросы, заданные в пункте 1 перечня, прежде всего уточняет то обстоятельство, что большинство утверждений о нарушении прав человека сделаны в контексте вооруженного конфликта на юге страны, который продолжается с начала 50-х годов. |
Mr. EL MUFTI (Sudan) said that public order courts existed only in the State of Khartoum to deal with cases arising under the public order legislation of that State. | З. Г-н ЭЛЬ-МУФТИ (Судан) говорит, что суды общественного порядка, существующие лишь в штате Хартум, рассматривают дела, подпадающие под законодательство об общественном порядке этого штата. |
Mr. El Mufti (Sudan) 32 | г-н эль-Муфти (Судан) 32 |