| MTP financial income projection for regular resources target for Governments | Прогноз финансовых поступлений ССП в отношении взносов правительств в счет регулярных средств |
| In the MTP, and in the programme budget, figures are never given regarding routine activities, and no indication is provided on their qualitative aspect. | В ССП и в бюджете по программам никогда не проводится цифр, касающихся текущей деятельности, и не дается указаний относительно их качественного аспекта. |
| Option 2 would be to arrange for the next MTP to have the two new instruments recommended and elaborated upon in part two, taken into account, and for their policy conclusions for United Nations programmes and activities to be transferred to the next MTP. | Вариант 2 предусматривал бы, чтобы в следующем ССП обеспечивался учет двух новых инструментов, рекомендованных и подробно рассмотренных во второй части, а их политические выводы, касающиеся программ и деятельности Организации Объединенных Наций, были перенесены в следующий ССП. |
| This MTP priority area, with its various components, continued to be allocated the largest share of overall UNICEF resources for programme cooperation and to focus on the countries with the highest rates of infant and child mortality. | На деятельность в этой приоритетной области ССП, имеющей различные компоненты, по-прежнему выделяется наибольшая доля общих ресурсов ЮНИСЕФ, предназначенных для сотрудничества в рамках программ, и в ней по-прежнему повышенное внимание уделяется странам с наиболее высокими коэффициентами младенческой и детской смертности. |
| If that were the case, Member States could decide not to establish a successor plan to the existing 2002-2005 MTP; | В таком случае государства-члены могли бы решить не принимать нового плана на период после нынешнего ССП на период 20022005 годов; |
| Regional and headquarters offices were required to prepare OMPs with specific goals and measurable objectives that corresponded to major areas of action in the MTP. | Региональные отделения и штаб-квартира должны были подготовить ПУДО, в которых были бы указаны конкретные цели и задачи, соответствующие основным областям деятельности в рамках среднесрочного плана. |
| Two delegations saw the need to draw a closer link between this report and the medium-term plan (MTP). | Две делегации подчеркнули необходимость в более тесном увязывании данного доклада и среднесрочного плана (ССП). |
| The report was an initial attempt to provide a comprehensive overview of UNICEF actions against the backdrop of the medium-term plan (MTP) and in the broader context of the World Summit for Children and Convention on the Rights of the Child. | Это первая попытка провести всеобъемлющий обзор деятельности ЮНИСЕФ по осуществлению среднесрочного плана (ССП) и, в более широком контексте, решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и Конвенции о правах ребенка. |
| Other critical issues and challenges that the MTP addresses, which will have a great impact on the realization of human rights, include the creation of more employment opportunities especially for the youth and the attainment of gender balance in the National programmes. | Другие жизненно важные вопросы и проблемы, которыми занимаются в рамках среднесрочного плана и которые будут иметь огромное значение для реализации прав человека, включают создание больших возможностей для трудоустройства, особенно молодежи, и достижение гендерного баланса в национальных программах. |
| One delegation wanted to know how the Management Excellence Programme had contributed to the implementation of the MTP, while another questioned how regional management teams (RMTs) developed priorities and how Governments were consulted. | Одна из делегаций задала вопрос о том, в какой мере Программа повышения эффективности управления способствовала осуществлению среднесрочного плана (ССП), а другая спросила, какой методикой пользуются региональные группы по вопросам управления (РГУ) для определения своих приоритетов и учитывается ли при этом мнение правительств. |
| The LEAD was launched as a successor programme to the Management Training Programme (MTP). | Эта Программа была запущена в качестве преемницы Программы профессиональной подготовки по вопросам управления (ПППУ). |
| The design of the LEAD programme reflects the current organizational culture and needs while incorporating best practices and lessons learned from the MTP. | ПРНР разработана с учетом нынешней организационной культуры и потребностей, а также передового опыта и уроков, извлеченных из ПППУ. |
| Paragraph 34 of the JIU report suggests that there were unrealistic expectations among young professionals that caused delays and difficulties in connection with the placements of MTP in 1996. | В пункте 34 доклада ОИГ отмечается, что наличие у «молодых специалистов чрезмерных ожиданий в плане карьеры» привело к задержкам и сбоям в трудоустройстве сотрудников в ходе осуществления ПППУ в 1996 году. |
| On April 19 our company completed supplying measurement equipment for RUE "Gomeltransoil Druzhba" - optical measurement devices MTP 9000A and optical testers OT-2-6. | 19 апреля нашей компанией завершена поставка измерительного оборудования для РУП "Гомельтранснефть Дружба" - приборов оптических измерительных МТР 9000А и оптических тестеров ОТ-2-6. |
| Manage tracks, files, and playlists between a host computer and an MTP device | Управление композициями, файлами и списками воспроизведения между компьютером и устройством МТР |
| In Europe, national MTP protocols are based on ETSI EN 300-0088-1. | Использующиеся в Европе национальные варианты МТР основаны на стандарте ETSI EN 300-008-1. |
| Over 400 business meetings were held thanks to the Business Planner programme () introduced by MTP last year and enjoying a growing popularity. | Посредством внедренной в прошлом году МТР и пользующейся растущим интересом программы Business Planner, доступной на сайте, условленных было свыше 400 деловых встреч. |
| The organisers also presented the Special Award of the MTP Board President to (read a detailed conference report). | Организаторы признали также Специальную награду президента МТР, которую получил портал (подробное подведение итогов конференции). |