| Major areas of increase and savings are clearly described in the budget proposal text, which also delineates the linkage between the budget and the MTP. | В тексте предлагаемого бюджета четко описываются основные статьи дополнительных расходов и экономии, а также бюджетные последствия ССП. |
| (a) The four-year strategic MTP, which presents a complete view of UNICEF organizational priorities, resources and budget; | а) четырехлетние стратегические ССП, в которых содержится полный обзор организационных приоритетов, ресурсов и бюджета ЮНИСЕФ; |
| However, the negotiations on both documents are disconnected, with the priorities agreed in the MTP added artificially at the end onto an already agreed budget outline. | Однако переговоры по двум документам не стыкуются, и согласованные приоритеты ССП искусственно добавляются в конце к уже согласованным наброскам бюджета. |
| With the completion of the second year of the 1998-2001 MTP, UNICEF has made important advances in analysis and in the development of revised guidance to strengthen organizational performance and the capacity to report on that performance. | По завершении второго года ССП на период 1998-2001 годов ЮНИСЕФ достиг значительных успехов в проведении анализа и разработке пересмотренных рекомендаций в целях совершенствования служебной деятельности организации и системы отчетности о результатах этой работы. |
| (c) An analytical annual progress report, which facilitates monitoring of progress in achieving the objectives of the MTP and includes an analysis of progress in implementing the UNICEF resource mobilization strategy, focusing on results against the fund-raising target of the MTP; | с) аналитический ежегодный доклад о достигнутом прогрессе, который облегчает контроль за ходом реализации целей ССП и включает анализ достигнутых успехов в осуществлении стратегии мобилизации ресурсов ЮНИСЕФ с уделением основного внимания достигнутым результатам в плане выполнения целевой задачи ССП по мобилизации финансовых ресурсов; |
| Regional and headquarters offices were required to prepare OMPs with specific goals and measurable objectives that corresponded to major areas of action in the MTP. | Региональные отделения и штаб-квартира должны были подготовить ПУДО, в которых были бы указаны конкретные цели и задачи, соответствующие основным областям деятельности в рамках среднесрочного плана. |
| Introducing measures aimed at ensuring equitable development in all regions of the country is also a key objective of the MTP. | Кроме того, одной из главных задач среднесрочного плана является осуществление мер, направленных на обеспечение справедливого развития во всех регионах страны. |
| The need to adapt the expected results and indicators of achievement to the different natures of the objectives of the programmes of the MTP (para. 43); | необходимость адаптации ожидаемых результатов и показателей достижения результатов с учетом "различий целей в рамках программ среднесрочного плана" (пункт 43); |
| The Committee also calls upon the State party to ensure that its National Strategic Plan (MTP III) 2004-2009 is effectively implemented and its results monitored and that the socio-economic factors that contribute to HIV infection among women are properly addressed. | Комитет призывает также государство-участник обеспечить эффективное выполнение его национального стратегического плана (третьего среднесрочного плана) на 2004 - 2009 годы и оценку результатов его выполнения и обеспечить надлежащий учет социально-экономических факторов, которые способствуют распространению ВИЧ среди женщин. |
| Total planned programme expenditures for 2000 through 2003 are higher than in last year's financial MTP due to increased other resources income forecast compared to last year's financial MTP. | Общий объем запланированных расходов по программам на 2000-2003 годы выше уровня финансового среднесрочного плана предыдущего года, что объясняется прогнозируемым увеличением объема поступлений по статье прочих ресурсов по сравнению с финансовым среднесрочным планом за предыдущий год. |
| The LEAD was launched as a successor programme to the Management Training Programme (MTP). | Эта Программа была запущена в качестве преемницы Программы профессиональной подготовки по вопросам управления (ПППУ). |
| The design of the LEAD programme reflects the current organizational culture and needs while incorporating best practices and lessons learned from the MTP. | ПРНР разработана с учетом нынешней организационной культуры и потребностей, а также передового опыта и уроков, извлеченных из ПППУ. |
| Paragraph 34 of the JIU report suggests that there were unrealistic expectations among young professionals that caused delays and difficulties in connection with the placements of MTP in 1996. | В пункте 34 доклада ОИГ отмечается, что наличие у «молодых специалистов чрезмерных ожиданий в плане карьеры» привело к задержкам и сбоям в трудоустройстве сотрудников в ходе осуществления ПППУ в 1996 году. |
| Manage tracks, files, and playlists between a host computer and an MTP device | Управление композициями, файлами и списками воспроизведения между компьютером и устройством МТР |
| Although MTP provides routing capabilities based upon the Point Code, SCCP allows routing using a Point Code and Subsystem number or a Global Title. | Маршрутизация объектов за пределами МТР Хотя МТР предоставляет возможности маршрутизации, основанные на базе Point Code (Код сигнальной точки), SCCP позволяет перенаправлять их с использованием Point Code (Код сигнальной точки) и номера Подсистемы или Глобальной Заголовка. |
| In Europe, national MTP protocols are based on ETSI EN 300-0088-1. | Использующиеся в Европе национальные варианты МТР основаны на стандарте ETSI EN 300-008-1. |
| Over 400 business meetings were held thanks to the Business Planner programme () introduced by MTP last year and enjoying a growing popularity. | Посредством внедренной в прошлом году МТР и пользующейся растущим интересом программы Business Planner, доступной на сайте, условленных было свыше 400 деловых встреч. |
| The organisers also presented the Special Award of the MTP Board President to (read a detailed conference report). | Организаторы признали также Специальную награду президента МТР, которую получил портал (подробное подведение итогов конференции). |