| Implementation of the MSI at the national level must be nationally driven and coordinated on an appropriate national platform to facilitate sustainable development. | Деятельность по реализации Маврикийской стратегии на национальном уровне должна инициироваться самими странами и координироваться на надлежащей национальной платформе в целях содействия устойчивому развитию. |
| There is a need to develop a marketing plan that promotes the internationally agreed MSI at all levels as the blueprint for sustainable development of SIDS. | Необходимо разработать план мероприятий по пропаганде Маврикийской стратегии в качестве программы действий по обеспечению устойчивого развития МОРС. |
| More importantly this information enables SIDS to strategically direct UN Agencies to provide further assistance through their programmes that focuses specifically on SIDS issues in the context of the MSI. | Важно, чтобы эта информация позволяла МОРС направить усилия учреждений Организации Объединенных Наций на оказание этим странам дополнительной помощи в контексте Маврикийской стратегии. |
| Must actively try to ensure that the multilateral funding mechanisms are called on to reflect the MSI and the special case of SIDS. | Необходимо добиваться того, чтобы многосторонние механизмы финансирования строили свою деятельность с учетом Маврикийской стратегии и особого положения МОРС. |
| Consideration of programmes for operationalization of the MSI with focus on regional and subregional programming based on priorities identified by the region | Рассмотрение программ претворения в жизнь Маврикийской стратегии по осуществлению с упором на разработку региональных и субрегиональных программ на основе приоритетов, определенных регионом |
| MSI attended the conference to advocate for the protection and promotion of reproductive health and rights of couples and individuals. | МСИ участвовала в этой конференции в целях пропаганды, защиты и поощрения репродуктивного здоровья и прав супружеских пар и отдельных лиц. |
| MSI worked with the UK All-Parliamentary Group on Population and Development to conduct an inquiry on maternal morbidity. | МСИ сотрудничала с Всепарламентской группой по народонаселению и развитию Соединенного Королевства в деле проведения расследования по вопросам материнской смертности. |
| The MSI research demonstrated that promising entrepreneurs can be identified and trained, and based on the results of this research MSI developed a compact, cost-effective, training programme for identifying and developing local sources of entrepreneurship. | Исследование МСИ показало, что можно выявлять и обучать перспективных предпринимателей, и на основе результатов этого исследования МСИ разработала компактную, эффективную с точки зрения затрат учебную программу по выявлению и развитию местных источников предпринимательства. |
| Many trainers that up to 1993 were trained by MSI (Management Systems International) have since dropped out. | Уволились многие из инструкторов, которые прошли подготовку до 1993 года в МСИ. |
| Through doing so, MSI effectively contributed to most Millennium Development Goals, including: | Этими действиями МСИ внесла эффективный вклад в реализацию большинства целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая: |
| Now that this body has endorsed the political declaration, we call for quick and full implementation of the MSI+5 decisions. | Теперь, когда этот орган утвердил политическую декларацию, мы призываем к быстрому и всестороннему осуществлению решений МСО+5. |
| The Ministers welcomed the holding of the High-Level Review Meeting on the implementation of the MSI at the United Nations Headquarters in New York on 24-25 September 2010 and recalled its outcome document. | Министры приветствовали проведение Встречи на высшем уровне по обзору осуществления МСО в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке 24 - 25 сентября 2010 года и напомнили о ее итоговом документе. |
| Barbados welcomes the recently adopted outcome of the five-year review of the MSI and hopes that this will result in a renewal of the commitment of the international community to support the sustainable development of small island developing States. | Барбадос приветствует итоги проведенного недавно пятилетнего обзора МСО и надеется, что они позволят подтвердить приверженность международного сообщества оказанию поддержки устойчивому развитию малых островных развивающихся государств. |
| The download consists of a 10.7 MB MSI file. | Файл загрузки представляет собой MSI файл размером 10.7 MB. |
| A number of events were launched in 2006 including AUTOMECHANIKA (organised in conjunction with Messe Frankfurt) and Select=Leisure (organised in conjunction with MSI). | В 2006 году был запущен ряд перспективных проектов, среди них AUTOMECHANIKA совместно с Мессе Франкфурт и Select=Leasure совместно с MSI. |
| The Italian Social Movement (Italian: Movimento Sociale Italiano, MSI), renamed in 1972 Italian Social Movement - National Right (Italian: Movimento Sociale Italiano - Destra Nazionale, MSI-DN), was a neo-fascist and post-fascist political party in Italy. | Итальянское социальное движение (итал. Movimento Sociale Italiano, MSI), с 1972 Итальянское социальное движение - Национальные правые (итал. Movimento Sociale Italiano - Destra Nazionale, MSI-DN), неофашистская организация, впоследствии национально-консервативная политическая партия в Италии 1946-1995 годов. |
| This tool will ensure that all irrelevant Java Runtime Environment Microsoft Installer (msi) registries are removed. | Эта утилита удаляет все несущественные записи в реестре, созданные программой установки (msi) исполнительной среды Java от Microsoft. |
| Upon executing this MSI file, you may be prompted to install version 1.1 of the.NET Framework. | Во время установки MSI файла, вам будет дана подсказка установить версию 1.1.NET Framework. |