It is important in this regard for SIDS to show coordinated commitment at the national and regional levels to implementing the MSI at this meeting. | В этой связи важно, чтобы МОРС продемонстрировали на этом совещании коллективную приверженность осуществлению Маврикийской стратегии на национальном и региональном уровнях. |
The work of operationalization of the MSI will also need to be linked with the UNDP coordinated country programmes and consultative processes as well as to the planned donor harmonization consultations. | Работа по осуществлению Маврикийской стратегии должна быть увязана также со страновыми программами и консультативными процессами, координируемыми ПРООН, а также с планами консультаций между донорами в целях согласования усилий. |
Having outlined the regional policies listed in the Pacific Plan and those priority areas in the MSI, it is clear where there are complementarities and where there are gaps. | Сопоставление региональных стратегий, о которых говорится в Тихоокеанском плане, и приоритетных областей Маврикийской стратегии позволяет определить, где они дополняют друг друга и где есть пробелы. |
Must actively try to ensure that the multilateral funding mechanisms are called on to reflect the MSI and the special case of SIDS. | Необходимо добиваться того, чтобы многосторонние механизмы финансирования строили свою деятельность с учетом Маврикийской стратегии и особого положения МОРС. |
In terms of the DESA matrix, the participants looked at the actionable mandates and what current programs, or planned activities would arise because of MSI, that could be used as the key information for the SIDS to access resources. | Что касается подготовленной ДЭСВ таблицы, то участники заседания обсудили практические задачи и вопрос о том, какие из нынешних программ или запланированных мероприятий могут потребоваться для осуществления в связи с реализацией Маврикийской стратегии, чтобы использовать их за основу при выделении ресурсов малым развивающимся государствам. |
MSI worked with the UK All-Parliamentary Group on Population and Development to conduct an inquiry on maternal morbidity. | МСИ сотрудничала с Всепарламентской группой по народонаселению и развитию Соединенного Королевства в деле проведения расследования по вопросам материнской смертности. |
Over the reporting period, MSI expanded its service delivery programme to two more countries, reaching a total of 36 countries in 2008. | В течение отчетного периода МСИ распространила действие своей программы по оказанию услуг еще на две страны, охватив в 2008 году в общей сложности 36 стран. |
This included the continued support for the MSI office in Brussels, to serve as the secretariat of the Working Group on Reproductive Health, HIV/AIDS and Development (EPWG). | Это включало дальнейшую поддержку отделения МСИ в Брюсселе, которое выступало в качестве секретариата Рабочей группы по репродуктивному здоровью, ВИЧ/СПИДу и развитию (РГПП). |
Medical Student International (MSI) is a biannual international magazine for medical students published by IFMSA. | «Медикал стьюдент интернешнл» (МСИ) является выходящим два раза в год международным журналом для студентов-медиков, издаваемым МФАСМ. |
Through doing so, MSI effectively contributed to most Millennium Development Goals, including: | Этими действиями МСИ внесла эффективный вклад в реализацию большинства целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая: |
Now that this body has endorsed the political declaration, we call for quick and full implementation of the MSI+5 decisions. | Теперь, когда этот орган утвердил политическую декларацию, мы призываем к быстрому и всестороннему осуществлению решений МСО+5. |
The Ministers welcomed the holding of the High-Level Review Meeting on the implementation of the MSI at the United Nations Headquarters in New York on 24-25 September 2010 and recalled its outcome document. | Министры приветствовали проведение Встречи на высшем уровне по обзору осуществления МСО в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке 24 - 25 сентября 2010 года и напомнили о ее итоговом документе. |
Barbados welcomes the recently adopted outcome of the five-year review of the MSI and hopes that this will result in a renewal of the commitment of the international community to support the sustainable development of small island developing States. | Барбадос приветствует итоги проведенного недавно пятилетнего обзора МСО и надеется, что они позволят подтвердить приверженность международного сообщества оказанию поддержки устойчивому развитию малых островных развивающихся государств. |
The download consists of a 10.7 MB MSI file. | Файл загрузки представляет собой MSI файл размером 10.7 MB. |
In 1998, MSI spun off MSI-Cellular Investments, later renamed Celtel, as a mobile phone operator in Africa. | В 1998 году от MSI отделилась компания MSI-Cellular Investments, позже переименованная в Celtel, являвшаяся оператором мобильной связи в Африке. |
See MSI log for details. | Подробные сведения см. в журнале MSI. |
Business version of Skype - this business-only download with MSI allows IT administrators to manage Skype across your network. | Бизнес-версия Skype - это программное обеспечение, предназначенное исключительно для бизнеса. Оно загружается вместе с установщиком MSI и позволяет системным администраторам управлять Skype на уровне сети предприятия. |
MSI had 800 employees, who owned approximately 30% of the stock at the point of its sale; Ibrahim says he gave employees stock as a form of bonus. | На момент продажи в MSI работали 800 сотрудников, которым принадлежали 30 % акций компании, которые, по словам Ибрагима, они получили в качестве бонуса за работу. |