| As you've probably noticed, I shaved my moustache. | Как ты наверное заметил, я сбрил мои усы. |
| Yes, well, if it's true, I can see why you grew that moustache. | Да, если это правда, я вижу зачем вы отрастили усы. |
| Didn't you just buy me a moustache and a suede jacket? | Разве не ты купила мне усы и замшевую куртку? |
| The wig, the glasses, the moustache, the mink. | Парик, очки, усы, шубу, всё снимай! |
| I'm going to get my moustache trimmed. | Заодно я поправлю свои усы. |
| Little sister, is that moustache coming or going? | Сестрёнка, у тебя усики ещё растут или уже выпадают? |
| You mean a moustache? | Хочешь сказать, усики? |
| He had a little moustache. | У него еще были маленькие усики. |
| He had a little moustache. | него еще были маленькие усики. |
| Your cunning fiend's brain spotted what would occur if you grew a moustache and let Florence see it. | Твой зловредный ум заранее предвидел,... что случится, когда Флоренс увидит твои усики. |
| There was once a fat lady with a big beard and a little moustache. | Жила-была толстая дама с большой бородой и маленькими усиками. |
| Barry with the sad, little moustache. | Барри с грустными, маленькими усиками. |
| She was raving about that moustache of yours. | Всю дорогу она восхищалась твоими усиками. |
| This was probably owned by some lovely little old lady with a moustache. | Возможно, раньше она принадлежала милой старушке с усиками. |
| With a little moustache! | С небольшими усиками, пожалуйста... |
| She was kind of homely and strange-looking, and she was really self-conscious about this little moustache she had. | Она была невзрачной и со странным взглядом, она очень стеснялась своих усиков. |
| After an unspeakable dinner with the Trotter clan, I repaired thither for a restorative brandy and ran into Cheesewright, who informed me Lady Florence had broken off the engagement and that it was all the fault of my moustache. | После ужасного обеда с кланом Троттеров... я утешался рюмочкой брэнди и опять встретил Стилтона Чизрайта. Он сказал, что леди Флоренс расторгла их обручение, из-за моих усиков. |
| So you stand before me with nothing but your prim little moustache and your impish demeanor? | То есть, вы стоите передо мной, и у вас ничего нет кроме этих усиков и глупого вида? |
| It's like talking to a wall with a moustache. | Я пытался, но с ним говоришь словно с усатой стеной. |
| If I could go back in time, I'd take that moustache ride. | Если бы я могла вернуться в прошлое, то я бы поездила на этой усатой лошадке. |
| I bet my Jim Morrison it was Mr. Moustache. | Клянусь своим Джимом Моррисоном, это был усач. |
| (Moustache) Let's hear it again. | (Усач) Что ж, послушаем ещё раз. |
| What's the time, Moustache? | Сколько времени, Усач? |
| He is known as Moustache. | Все его называют Усач. |
| Moustache, tell 'em. | Усач, скажи им. |