Except she's got a moustache and she can't sing. | С той лишь разницей, что у нее усы, и она не может петь. |
But then again, you are the man who thinks he can pull off that moustache. | Но с другой стороны, вы ведь считаете, что вам идут эти усы. |
I can feel a moustache growing! | Я уже чувствую как у меня растут усы! |
Have you ever grown a moustache? | Вы когда-нибудь выращивали усы? |
I could grow a moustache. | Я могу отрастить усы. |
Unpleasant truths, human mortality, a moustache on a woman - three things we'd all prefer to ignore. | Неприятная правда, человеческая смертность, усики у женщины - три вещи, которые мы предпочитаем не замечать. |
You mean a moustache? | Хочешь сказать, усики? |
Trimmed whiskers, moustache. | Подстриженные бакенбарды, усики. |
Is it a tickly moustache? | У кого это такие усики? |
Your cunning fiend's brain spotted what would occur if you grew a moustache and let Florence see it. | Твой зловредный ум заранее предвидел,... что случится, когда Флоренс увидит твои усики. |
There was once a fat lady with a big beard and a little moustache. | Жила-была толстая дама с большой бородой и маленькими усиками. |
Barry with the sad, little moustache. | Барри с грустными, маленькими усиками. |
She was raving about that moustache of yours. | Всю дорогу она восхищалась твоими усиками. |
I'm a little worried about that... little German screamer with a moustache. | Я немного волнуюсь по поводу этого... немецкого крикуна с усиками. |
That one had his name on it, for the little one with the moustache, Schickelgruber. | это тебе именной, для малютки с усиками, Шикльгрубера. |
She was kind of homely and strange-looking, and she was really self-conscious about this little moustache she had. | Она была невзрачной и со странным взглядом, она очень стеснялась своих усиков. |
After an unspeakable dinner with the Trotter clan, I repaired thither for a restorative brandy and ran into Cheesewright, who informed me Lady Florence had broken off the engagement and that it was all the fault of my moustache. | После ужасного обеда с кланом Троттеров... я утешался рюмочкой брэнди и опять встретил Стилтона Чизрайта. Он сказал, что леди Флоренс расторгла их обручение, из-за моих усиков. |
So you stand before me with nothing but your prim little moustache and your impish demeanor? | То есть, вы стоите передо мной, и у вас ничего нет кроме этих усиков и глупого вида? |
It's like talking to a wall with a moustache. | Я пытался, но с ним говоришь словно с усатой стеной. |
If I could go back in time, I'd take that moustache ride. | Если бы я могла вернуться в прошлое, то я бы поездила на этой усатой лошадке. |
I bet my Jim Morrison it was Mr. Moustache. | Клянусь своим Джимом Моррисоном, это был усач. |
(Moustache) Looking for something, Officer? | (Усач) Что-то ищете, офицер? |
He is known as Moustache. | Все его называют Усач. |
Moustache, tell 'em. | Усач, скажи им. |
I only know them as Mr. Moustache and Mr. Animal Head. | У меня они фигурируют как "усач" и "звериная шапка". |