| You know, then you'd send the moustache to show that you've got... | И затем ты посылаешь его усы в доказательство... |
| Couple hours later, guy shows up to see that comedian, but he's got a funny looking moustache and he's wearing a baseball cap. | Пару часов спустя, он появляется что бы встретиться с ним и у него очень смешные усы и на нем бейсболка. |
| The size barely made up for the fact that his moustache was connected to his sideburns. | Венти? Его размер лишь немного компенсировал то, что его усы были соединены с его баками. |
| It is a part of the body, but it's not the moustache. | Да, это часть тела, но не усы. |
| What if I shaved my moustache off? | Что ты скажешь если я сбрею усы? Что? |
| Was it her little moustache you objected to or her very large feet? | Что же в ней вызвало твоё неодобрение - маленькие усики или очень большие ноги? |
| Presumably, Pringle had a small moustache, just like that. | А у Прингла были такие усики, да? |
| You mean a moustache? | Хочешь сказать, усики? |
| He had a little moustache. | него еще были маленькие усики. |
| Your cunning fiend's brain spotted what would occur if you grew a moustache and let Florence see it. | Твой зловредный ум заранее предвидел,... что случится, когда Флоренс увидит твои усики. |
| There was once a fat lady with a big beard and a little moustache. | Жила-была толстая дама с большой бородой и маленькими усиками. |
| Barry with the sad, little moustache. | Барри с грустными, маленькими усиками. |
| She was raving about that moustache of yours. | Всю дорогу она восхищалась твоими усиками. |
| (RIPLEY) See the guy with the pencil moustache? | (РИПЛИ) Видишь парня с усиками? |
| With a little moustache! | С небольшими усиками, пожалуйста... |
| She was kind of homely and strange-looking, and she was really self-conscious about this little moustache she had. | Она была невзрачной и со странным взглядом, она очень стеснялась своих усиков. |
| After an unspeakable dinner with the Trotter clan, I repaired thither for a restorative brandy and ran into Cheesewright, who informed me Lady Florence had broken off the engagement and that it was all the fault of my moustache. | После ужасного обеда с кланом Троттеров... я утешался рюмочкой брэнди и опять встретил Стилтона Чизрайта. Он сказал, что леди Флоренс расторгла их обручение, из-за моих усиков. |
| So you stand before me with nothing but your prim little moustache and your impish demeanor? | То есть, вы стоите передо мной, и у вас ничего нет кроме этих усиков и глупого вида? |
| It's like talking to a wall with a moustache. | Я пытался, но с ним говоришь словно с усатой стеной. |
| If I could go back in time, I'd take that moustache ride. | Если бы я могла вернуться в прошлое, то я бы поездила на этой усатой лошадке. |
| I bet my Jim Morrison it was Mr. Moustache. | Клянусь своим Джимом Моррисоном, это был усач. |
| (Moustache) Looking for something, Officer? | (Усач) Что-то ищете, офицер? |
| What's the time, Moustache? | Сколько времени, Усач? |
| He is known as Moustache. | Все его называют Усач. |
| Moustache, tell 'em. | Усач, скажи им. |