| You had a moustache at Oxford. | Ты тоже отрастил усы в Оксфорде. |
| "With heartiest greetings"and best hopes that she'll soon get another..." that's a moustache, "... with a man attached." | "С самыми сердечными пожеланиями и надеждами, что скоро она получит другие...", в смысле усы, "... с прилагающимся к ним мужчиной." |
| Because if you have a moustache, how do you concentrate on doing anything other than having a moustache? | Потому что, если вы носите усы, как вы сосредоточитесь на чем-то другом кроме того, что у вас есть усы? |
| You have, like, a moustache... | У тебя есть усы... |
| That moustache and the hat? | Эти усы и шляпа? |
| You have the moustache and everything. | У Вас и усики есть, и всё остальное. |
| Trimmed whiskers, moustache. | Подстриженные бакенбарды, усики. |
| He had a little moustache. | него еще были маленькие усики. |
| Your cunning fiend's brain spotted what would occur if you grew a moustache and let Florence see it. | Твой зловредный ум заранее предвидел,... что случится, когда Флоренс увидит твои усики. |
| I have it! you said, I'll tell him to grow a moustache. | "Я придумала", сказала ты. "Пусть он отрастит себе усики". |
| There was once a fat lady with a big beard and a little moustache. | Жила-была толстая дама с большой бородой и маленькими усиками. |
| She was raving about that moustache of yours. | Всю дорогу она восхищалась твоими усиками. |
| This was probably owned by some lovely little old lady with a moustache. | Возможно, раньше она принадлежала милой старушке с усиками. |
| (RIPLEY) See the guy with the pencil moustache? | (РИПЛИ) Видишь парня с усиками? |
| With a little moustache! | С небольшими усиками, пожалуйста... |
| She was kind of homely and strange-looking, and she was really self-conscious about this little moustache she had. | Она была невзрачной и со странным взглядом, она очень стеснялась своих усиков. |
| After an unspeakable dinner with the Trotter clan, I repaired thither for a restorative brandy and ran into Cheesewright, who informed me Lady Florence had broken off the engagement and that it was all the fault of my moustache. | После ужасного обеда с кланом Троттеров... я утешался рюмочкой брэнди и опять встретил Стилтона Чизрайта. Он сказал, что леди Флоренс расторгла их обручение, из-за моих усиков. |
| So you stand before me with nothing but your prim little moustache and your impish demeanor? | То есть, вы стоите передо мной, и у вас ничего нет кроме этих усиков и глупого вида? |
| It's like talking to a wall with a moustache. | Я пытался, но с ним говоришь словно с усатой стеной. |
| If I could go back in time, I'd take that moustache ride. | Если бы я могла вернуться в прошлое, то я бы поездила на этой усатой лошадке. |
| I bet my Jim Morrison it was Mr. Moustache. | Клянусь своим Джимом Моррисоном, это был усач. |
| (Moustache) Let's hear it again. | (Усач) Что ж, послушаем ещё раз. |
| (Moustache) Looking for something, Officer? | (Усач) Что-то ищете, офицер? |
| He is known as Moustache. | Все его называют Усач. |
| Moustache, tell 'em. | Усач, скажи им. |