| You've already eaten your moustache and poohed it out. | Ты уже съел свои усы, а затем выкакал их. |
| Of course, the moustache may have clouded her judgement on that. | Хотя, конечно, её могли запутать усы. |
| Except she's got a moustache and she can't sing. | С той лишь разницей, что у нее усы, и она не может петь. |
| And now you are making me create this fake moustache? | А теперь заставляешь меня делать фальшивые усы? |
| Phyllis, does he have a moustache or not? | Филлис, у него есть усы или нет? |
| Unpleasant truths, human mortality, a moustache on a woman - three things we'd all prefer to ignore. | Неприятная правда, человеческая смертность, усики у женщины - три вещи, которые мы предпочитаем не замечать. |
| You have 15 minutes to get out of town, or we'll rip your moustache out one hair at a time. | У тебя есть 15 минут, чтобы убраться из города, иначе будем выщипывать твои усики по однму волоску. |
| Presumably, Pringle had a small moustache, just like that. | А у Прингла были такие усики, да? |
| He had a little moustache. | У него еще были маленькие усики. |
| I've gone to considerable trouble growing this moustache. | Я столько усилий вложил в свои усики, и не расстанусь с ними,... |
| She was raving about that moustache of yours. | Всю дорогу она восхищалась твоими усиками. |
| I'm a little worried about that... little German screamer with a moustache. | Я немного волнуюсь по поводу этого... немецкого крикуна с усиками. |
| This was probably owned by some lovely little old lady with a moustache. | Возможно, раньше она принадлежала милой старушке с усиками. |
| (RIPLEY) See the guy with the pencil moustache? | (РИПЛИ) Видишь парня с усиками? |
| With a little moustache! | С небольшими усиками, пожалуйста... |
| She was kind of homely and strange-looking, and she was really self-conscious about this little moustache she had. | Она была невзрачной и со странным взглядом, она очень стеснялась своих усиков. |
| After an unspeakable dinner with the Trotter clan, I repaired thither for a restorative brandy and ran into Cheesewright, who informed me Lady Florence had broken off the engagement and that it was all the fault of my moustache. | После ужасного обеда с кланом Троттеров... я утешался рюмочкой брэнди и опять встретил Стилтона Чизрайта. Он сказал, что леди Флоренс расторгла их обручение, из-за моих усиков. |
| So you stand before me with nothing but your prim little moustache and your impish demeanor? | То есть, вы стоите передо мной, и у вас ничего нет кроме этих усиков и глупого вида? |
| It's like talking to a wall with a moustache. | Я пытался, но с ним говоришь словно с усатой стеной. |
| If I could go back in time, I'd take that moustache ride. | Если бы я могла вернуться в прошлое, то я бы поездила на этой усатой лошадке. |
| I bet my Jim Morrison it was Mr. Moustache. | Клянусь своим Джимом Моррисоном, это был усач. |
| (Moustache) Let's hear it again. | (Усач) Что ж, послушаем ещё раз. |
| What's the time, Moustache? | Сколько времени, Усач? |
| Moustache, tell 'em. | Усач, скажи им. |
| I only know them as Mr. Moustache and Mr. Animal Head. | У меня они фигурируют как "усач" и "звериная шапка". |