A Moroccan prisons Observatory monitors the situation in all the prisons. | Кроме того, марокканский наблюдательный совет по делам тюрем осуществляет постоянный контроль за положением во всех тюрьмах. |
The currency unit is the Moroccan dirham (DH). | Денежной единицей Марокко является марокканский дирхам. |
Harper mites, Savoy leeches, and get this, a Moroccan Cave Scorpion. | Харперские клещи, Савойские пьявки, и даже Марокканский пещерный скорпион. |
However, the Office supports the Moroccan Information, Documentation and Training Centre, which has organized training sessions that are attended by Sahrawi journalists and human rights defenders. | Вместе с тем Управление поддерживает Марокканский центр информации, документации и профессиональной подготовки, который организует семинары для журналистов и правозащитников из Западной Сахары. |
The old Moroccan Quarter in front of the Western Wall was bulldozed three days after its capture, leading to the forced resettlement of its 135 families. | Старый Марокканский квартал напротив Западной Стены был снесён бульдозерами через три дня после его захвата, что привело к гибели нескольких жителей в процессе насильственного переселения 135 проживавших в нём семей. |
Make it spearmint - he's Moroccan. | Заварите с мятой... он марокканец. |
Mr. Ezzouhdi, a Moroccan national born in 1970, had lived in France since the age of 5. | Г-н Эззуди - марокканец 1970 года рождения, проживал во Франции с 5-летнего возраста. |
I think I heard Maggie say something once, like, he was French Moroccan? | Я думаю, я слышал, как Мэгги сказала кое-что однажды, вроде, он был француз и марокканец. |
"The Moroccan" by Matisse. | "Марокканец" Матисса. |
Abou Elkassim Britel, of Moroccan origin and an Italian citizen through marriage and naturalization, was seized in Lahore, Pakistan, on 10 March 2002. | Абу Элькассим Бритель, марокканец по происхождению и гражданин Италии, приобретший гражданство по основаниям вступления в брак и натурализации, был захвачен в Лахоре, Пакистан, 10 марта 2002 года. |
Mr. FRANCK (Luxembourg) said that he would like to see the Moroccan proposals in writing before a decision was taken. | Г-н ФРАНК (Люксембург) говорит, что до принятия решения он хотел бы получить предложения Марокко в письменном виде. |
The OECD Peer Review on the Moroccan Fruit and Vegetables Quality Inspection System was undertaken in 2009 and will be discussed at the 2009 Plenary Meeting. | Экспертная оценка ОЭСР системы инспекции качества фруктов и овощей Марокко была проведена в 2009 году, и ее итоги будут обсуждены на пленарном совещании 2009 года. |
To deal with the situation of unaccompanied children, Morocco set up a National Commission representing a number of different ministries to devise practical procedures for rescuing and protecting unaccompanied Moroccan children with illegal status in some European countries such as Spain and Italy. | В целях урегулирования ситуации с несопровождаемыми детьми Марокко учредило национальную комиссию в составе представителей ряда различных министерств, перед которой была поставлена задача разработки практических процедур для спасения и защиты несопровождаемых марокканских детей, находящихся на нелегальном положении в некоторых европейских странах, таких как Испания и Италия. |
Morocco also created the Royal Institute for Moroccan History and Research and established a research study centre on modern history, along with a specific master's degree in that area. | Наряду с этим в Марокко был создан Королевский историко-исследовательский институт, открыт научно-исследовательский центр современной истории и учреждена соответствующая степень магистра в этой области. |
Moreover, according to Moroccan law, extradition shall not be granted if the act for which extradition is sought is considered to be a political offence or related to a political offence. | Кроме того, в соответствии с законодательством Марокко выдача не осуществляется, если деяние, за совершение которого поступил запрос о выдаче, считается политическим преступлением или связано с таким преступлением. |