Английский - русский
Перевод слова Moroccan

Перевод moroccan с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Марокканский (примеров 84)
A legislative council would be established following elections in which any Moroccan citizen resident in Western Sahara could take part. После выборов будет создан законодательный совет, членом которого может стать любой марокканский гражданин, проживающий в Западной Сахаре.
(a) Continue and strengthen its efforts to disseminate the Convention both among children and the wider public, including by means of appropriate material specifically for children and translated into the various languages spoken in the State party, notably in the Tamazight language and Moroccan dialect; а) продолжать и расширять распространение информации о Конвенции среди детей и широкой аудитории, включая материалы, подготовленные специально для детей и переведенные на различные языки, на которых говорит население государства-участника, в частности на язык тамазит и марокканский диалект;
Although the Algeciras Conference temporarily solved the First Moroccan Crisis it only worsened international tensions between the Triple Alliance and the Triple Entente. Альхесирасская конференция лишь временно решила Первый Марокканский кризис и обострила международную напряжённость между Тройственным союзом и Антантой.
Accepting the Moroccan flag, currency and stamps in the Western Sahara is tantamount to giving in to the colonizer's claim that it has sovereignty over the Territory. Согласие на марокканский флаг, валюту и почтовую службу в Западной Сахаре равнозначно удовлетворению претензий колонизатора на «национальный суверенитет».
In 1458, Fernando I took part, along with his sons, in the expedition that conquered the Moroccan city of Alcácer Ceguer. В 1458 году он вместе со своими сыновьями участвовал в военной экспедиции в Северную Африку, во время которой был завоёван марокканский город Ксар ес-Сегир.
Больше примеров...
Марокканец (примеров 13)
Make it spearmint - he's Moroccan. Заварите с мятой... он марокканец.
Mr. Ezzouhdi, a Moroccan national born in 1970, had lived in France since the age of 5. Г-н Эззуди - марокканец 1970 года рождения, проживал во Франции с 5-летнего возраста.
No, I Moroccan. Нет, я марокканец.
The only foreigners who have won the award more than once are the Swede Pär Zetterberg and the Moroccan Mbark Boussoufa. Двумя легионерами, выигрывавшими награду более одного раза являются швед Пер Зеттерберг и марокканец Мбарк Буссуфа.
The "military" branch is commanded by Hamoud Kanah (not listed), whose deputy is a Moroccan national named Mouaid Najar (not listed). «Военным» отделением командует Хамуд Канах (в перечне не числится), а его заместителем является марокканец по имени Муаид Наджар (в перечне не числится).
Больше примеров...
Марокко (примеров 939)
The Netherlands commended the Moroccan delegation on the transparent way it had handled the review. Нидерланды выразили признательность делегации Марокко за транспарентный подход при проведении обзора.
The CHAIRPERSON invited the Committee to resume consideration of Morocco's fourth periodic report and gave the floor to the Moroccan delegation to reply to the oral questions asked by members of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету возобновить рассмотрение четвертого периодического доклада Марокко и предоставляет слово марокканской делегации для ответов на вопросы, поставленные устно членами Комитета.
In previous rounds, the Moroccan delegation had refrained from fully replying to those questions, arguing that they were being posed solely in the framework of the Frente Polisario's proposal for a referendum that included independence as an option. В ходе предыдущих раундов делегация Марокко воздержалась от полного ответа на эти вопросы, заявив, что они задавались исключительно в контексте предложения Фронта ПОЛИСАРИО о проведении референдума, которое в качестве одного из вариантов предусматривало достижение независимости.
The Moroccan delegation welcomes the positive assessment made by the Secretary-General in that report, which highlights new progress achieved in an array of activities, and it is the report's positive aspects that I shall address first. Делегация Марокко приветствует позитивные оценки, приводимые Генеральным секретарем в этом докладе, в котором подчеркивается новый прогресс, достигнутый в целом ряде областей деятельности, и я прежде всего хочу остановиться именно на позитивных аспектах доклада.
To the Committee's gratification the report, produced in accordance with its guidelines for the preparation of periodic reports, is forthright on all subjects, as was the oral introduction by the head of the Moroccan delegation. З. Доклад, представленный в соответствии с руководящими принципами Комитета относительно подготовки периодических докладов, не оставил без внимания ни один из аспектов, что, впрочем, можно сказать и об устном представлении, сделанном главой делегации Марокко, и это вызывает удовлетворение у членов Комитета.
Больше примеров...