| Let us go through the Mines of Moria. | Пойдем через копи Мории! |
| He has tracked us since Moria. | Он преследует нас с Мории. |
| She lived near a river in a tree-house, but when a Balrog appeared in Moria, she left for Edhellond to join her lover Amroth and leave Middle-earth for Valinor. | Она жила возле реки в доме на дереве, но когда в Мории появился балрог, она ушла в Эделлонд, чтобы встретиться там со своим возлюбленным Амротом и уплыть в Валинор. |
| It reads, The Doors of Durin, Lord of Moria. | Здесь написано: Ворота Дарина, Государя Мории. |
| We must face the long dark of Moria. | Мы должны пройти сквозь тьму Мории. |
| Moria had been taken by legions of Orcs led by the most vile of all their race: | Мория была захвачена легионами орков, во главе с самым мерзким из их народа: |
| At the invitation of the Government of Norway, the Round-table on Water and Health in Europe (Oslo Round-table) was held on 28-29 September 2004 at the Soria Moria Conference Centre near Oslo. | З. По приглашению правительства Норвегии Круглый стол по проблемам воды и здоровья в Европе (Круглый стол в Осло) состоялся 28-29 сентября 2004 года в Конференц-центре "Сория Мория" вблизи Осло. |
| The maps themselves are merely broken down versions of levels in the campaigns, specifically sections of Osgiliath and Moria. | Сами карты представляли собой лишь разобранные уровни из кампаний игры, такие как декорации уровней Осгилиат и Мория. |
| Moria had been taken by legions of Orcs... led by the most vile of all their race: Azog the Defiler. | Морию захватили легионы орков... во главе с подлейшим из них... Азогом Осквернителем. |
| In The Fellowship of the Ring, the Fellowship ventured through Moria and were attacked in the Chamber of Mazarbul by Orcs and the Balrog. | В «Братстве Кольца» члены Братства Кольца во время прохода через Морию в чертоге Мазарбул были атакованы орками и балрогом. |
| No, I would not take the road through Moria unless I had no other choice. | Нет, я не пойду через Морию, если можно будет избежать этого. |
| What remained of Durin's folk could not alone muster a force strong enough to enter Moria. | В то же время остатки народа Дурина не могли в одиночку сформировать достаточно большой отряд, чтобы повторно колонизировать Морию. |
| No, I would not take the road through Moria unless I had no other choice. | Нет, Гимли, я пойду через Морию, только если у меня не будет выбора. |