In the meantime, the Committee urges the State party to maintain its de facto moratorium. |
Тем временем Комитет призывает государство-участник сохранять фактический мораторий на смертную казнь. |
A moratorium on the use of death penalty was introduced and life imprisonment is intended only as an alternative to the death penalty for serious offences. |
Введен мораторий на смертную казнь, а пожизненное заключение применяется лишь в качестве альтернативы смертной казни как меры наказания за тяжкие преступления. |
An immediate improvement of the situation can result from moratoria imposed on the export of anti-personnel land-mines. Like some other countries Poland has observed such a moratorium in practice for the last two years and shall introduce in the near future an appropriate legal act to that effect. |
Немедленное улучшение ситуации может быть получено за счет введения мораториев на экспорт противопехотных наземных мин. Как и некоторые другие страны, Польша на практике соблюдает такой мораторий в течение последних двух лет и в ближайшем будущем примет соответствующий законодательный акт. |
This moratorium is in essence a confidence-building measure, aiming over the long term to strengthen the ability of the Governments involved to exert stricter control over the illegal traffic in light weapons. |
По сути этот мораторий является мерой укрепления доверия, которая в долгосрочном плане нацелена на укрепление потенциала заинтересованных правительств в деле установления более строгого контроля над незаконным оборотом стрелкового оружия. |
In 2008, the United Nations conducted another survey in conjunction with General Assembly resolution 62/149 of 18 December 2007, entitled "Moratorium on the use of the death penalty". |
В 2008 году Организация Объединенных Наций во исполнение резолюции 62/149 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 2007 года, озаглавленной "Мораторий на применение смертной казни", провела еще одно обследование. |