| Brazil urges all States to continue a moratorium on all nuclear weapon explosions, pending the official ratification of the CTBT. | Бразилия настоятельно призывает все государства продолжать мораторий на все испытательные взрывы ядерного оружия до официальной ратификации ДВЗЯИ. |
| During their meeting, the President indicated that, unless advised otherwise by the people of the Gambia, he would not lift the death penalty moratorium he had imposed following calls from within the country. | В ходе состоявшейся встречи президент заявил, что не станет отменять мораторий на смертную казнь, введенный с учетом прозвучавших в стране призывов, если только этого не потребует народ Гамбии. |
| Unlike the OAS Convention, the Moratorium addresses the legal trade and manufacture of small arms and light weapons. | В отличие от Конвенции ОАГ этот мораторий распространяется на законную торговлю и производство стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The Special Rapporteur recommended that a moratorium on all forced evictions be imposed until a national housing and land policy is in place. | Специальный докладчик порекомендовал ввести мораторий на все принудительные выселения до того момента, как будет разработана национальная жилищно-земельная политика. |
| A human rights commissioner had been appointed, a moratorium had been imposed on capital punishment and responsibility for the prison system was being transferred to the Ministry of Justice. | Избран Уполномоченный по правам человека, введен мораторий на применение смертной казни, начался процесс передачи пенитенциарной системы в ведение министерства юстиции. |