We should bear in mind that the moratorium is only a voluntary declaration of intention and is not legally binding. |
Нам следует иметь в виду, что мораторий является лишь добровольным волеизъявлением и не носит юридически связывающий характер. |
Of these, 10 are under moratorium because of past overfishing. |
На промысел 10 из них объявлен мораторий из-за перелова в прошлом81. |
All enrichment and reprocessing facilities must be placed under multilateral control, and a complete moratorium must be declared on the enrichment of uranium and the separation of plutonium. |
Все объекты по обогащению и переработке топлива должны быть поставлены под многосторонний контроль, и должен быть объявлен полный мораторий на обогащение урана и разделение плутония. |
Rather, its call upon States to establish a moratorium with a view to abolishing the death penalty and making information on their application of the death penalty available gave them no choice, essentially forcing States to provide fodder for the case for abolition. |
Напротив, содержащийся в нем призыв к государствам ввести мораторий с целью отмены смертной казни и предоставить информацию о применении ими смертной казни не оставляет им никакого выбора, вынуждая, по сути, государства подкреплять аргументацию в пользу отмены. |
The Moratorium has been extended several times, and now expires on 31 January 2008. |
Мораторий продлевался несколько раз, и в настоящее время срок его действия истекает 31 января 2008 года. |