| As we reduce the size of our stockpile, we want to maintain our commitment and our moratorium, which we have for the last 15 years, on not conducting underground nuclear tests. | По мере того как мы уменьшаем размер своего запаса, мы хотим сохранить свой настрой и свой мораторий, который мы практикуем последние 15 лет, насчет непроведения подземных ядерных испытаний. |
| Moratorium of the Economic Community of West African States on the importation, exportation and manufacture of light weapons | Мораторий на импорт, экспорт и производство легких вооружений, установленный Экономическим сообществом западноафриканских государств |
| It noted that the death penalty was still in force in 35 states, even though some states had applied a de facto moratorium. | Она отметила, что мера наказания в виде смертной казни по-прежнему сохраняется в 35 штатах, даже хотя некоторые штаты ввели фактический мораторий на ее применение. |
| We need to broaden our presently inadequate knowledge about these unique ocean habitats and ensure that they are managed in a sustainable way. Meanwhile, given the risk posed by present practices, we urge the international community to impose and observe a moratorium on deep sea trawling. | А пока с учетом опасности, создаваемой в результате используемой в настоящее время практики, мы настоятельно призываем международное сообщество ввести и соблюдать мораторий на лов рыбы траловыми сетями. |
| Pending that, all nuclear-weapon States are called upon to declare or reconfirm moratoriums on the production of such material. | Тем временем мы призываем все ядерные государства объявить о моратории на производство такого материала или подтвердить действующий мораторий. |