I'd have to find some tiny charts and mops, but it's doable. | Я бы нашел несколько крошечных швабр и карт, но это невозможно. |
I've got a shed full of mops and buckets that he persuaded me to buy when he was very fixated on cleaning. | У меня был полный сарай швабр и ведер, которые он просил меня купить когда у него была мания чистоты. |
Can you make 50,000 of these mops by next week? | Вы можете сделать 50 тысяч швабр к следующей неделе? |
All right, well, the story I hear is that you... kicked him off the streets and promoted him to Commander of Mops and Brooms. | Так, ладно, я слышал, что ты... вышвырнула его с реальной работы на улицах и назначила Командиром Швабр и Веников. |
You can't expect Trudy to write a check for $200,000 for 50,000 mops when you already owe her $18,000 to make mops you haven't even sold yet. | Нельзя просить у Труди чек на 200 тысяч долларов на 50 тысяч швабр, если ты должна ей 18 тысяч за непроданные швабры. |
Because the brooms and mops would escape. | Потому что метлы и швабры могут сбежать. |
Garbage bags, mops, bucket, broom - they are your tools. | Мешки для мусора, швабры, ведра, веники - вот твои инструменты. |
Lauren Wells said you're a cleaning lady and sell used mops. | Лорен Уэллс сказала, что ты уборщица и продаёшь старые швабры. |
Need some more mops in here! | Здесь нужны еще швабры! |
And, as if that weren't bad enough I also discovered in the paperwork that our mops actually don't bear any similarities. | И если этого мало, я обнаружила в документах, что наши с ним швабры не имеют ничего общего. |
The MOPs elected Mr. Otawski accordingly. | СС+СС избрали г-на Отавского в соответствии с этим предложением. |
The MOPs expressed their satisfaction with the use of the Convention's trust fund. | СС+СС выразили свое удовлетворение по поводу использования целевого фонда Конвенции. |
The MOPs decided to appoint delegates of the Russian Federation, Switzerland and WHO as polling officers and invited the secretariat to provide administrative assistance. | СС+СС постановили назначить делегатов Российской Федерации, Швейцарии и ВОЗ в качестве членов избирательной комиссии и предложили секретариату оказать им административную помощь. |
The MOPs supported the Bureau in urging all Parties that had adopted the amendments or the Protocol but not yet ratified them to proceed promptly with their ratification. | СС+СС поддержали настоятельный призыв Президиума ко всем Сторонам, которые приняли поправки или Протокол, но еще не ратифицировали их, в оперативном порядке приступить к их ратификации. |
The MOPs jointly adopted a Declaration as well as the following decisions: | СС+СС совместно приняли декларацию, а также следующие решения: |
He called on delegations for their support in ensuring the participation of ministers from their countries at the joint high-level segment of the MOPs. | Он призвал делегации помочь обеспечить участие министров их стран в совместном сегменте высокого уровня в рамках Совещаний Сторон. |
The two amendments were similarly worded, giving the possibility to States Members of the United Nations not members of ECE to accede to the two instruments upon approval by the respective MOPs. | Эти поправки имеют схожие формулировки, давая государствам - членам Организации Объединенных Наций, не являющимся членами ЕЭК, присоединиться к обоим конвенциям с одобрения соответствующих Совещаний Сторон. |
In addition, the budgets adopted by the Espoo and Water Convention MOPs include funding to support the participation of representatives of non-ECE countries in MOP sessions, workshops and task force and working group meetings. | Помимо этого, в утвержденных Совещаниями Сторон Конвенции Эспо и Конвенции по водам бюджетах заложены средства на поддержку участия в сессиях Совещаний Сторон, рабочих совещаниях, а также совещаниях целевых и рабочих групп представителей стран, не являющихся членами ЕЭК. |