| I'd have to find some tiny charts and mops, but it's doable. | Я бы нашел несколько крошечных швабр и карт, но это невозможно. |
| I've got a shed full of mops and buckets that he persuaded me to buy when he was very fixated on cleaning. | У меня был полный сарай швабр и ведер, которые он просил меня купить когда у него была мания чистоты. |
| What difference does it make if it's obvious that I can't even control a few mops? | Какая разница, если видно, что я даже не могу управлять парой швабр? |
| All right, well, the story I hear is that you... kicked him off the streets and promoted him to Commander of Mops and Brooms. | Так, ладно, я слышал, что ты... вышвырнула его с реальной работы на улицах и назначила Командиром Швабр и Веников. |
| You can't expect Trudy to write a check for $200,000 for 50,000 mops when you already owe her $18,000 to make mops you haven't even sold yet. | Нельзя просить у Труди чек на 200 тысяч долларов на 50 тысяч швабр, если ты должна ей 18 тысяч за непроданные швабры. |
| Probably the housemaid's cupboard... slops, mops, dripping taps. | Вероятно, шкаф горничной, ... мусор, швабры, капающая из крана вода. |
| I'm here to promote Sergeant Worthen to commander of mops and brooms. | Я здесь чтобы повысить сержанта Вортен до командира швабры и метлы. |
| Garbage bags, mops, bucket, broom - they are your tools. | Мешки для мусора, швабры, ведра, веники - вот твои инструменты. |
| Need some more mops in here! | Здесь нужны еще швабры! |
| Small, compact and easy to maneuver, i.g excellent to press flat mops down to damp. | Одноведерная (25л) тележка, в которой установлены металлический вертикальный отжим с ножной педалью, корзина для уборочных аксессуаров и держатель для швабры. |
| The MOPs elected Mr. Otawski accordingly. | СС+СС избрали г-на Отавского в соответствии с этим предложением. |
| The MOPs expressed their satisfaction with the use of the Convention's trust fund. | СС+СС выразили свое удовлетворение по поводу использования целевого фонда Конвенции. |
| The MOPs elected Mr. Mokhnyk and Mr. Paulauskas accordingly. | СС+СС избрали г-на Мохника и г-на Паулаускаса соответственно. |
| The MOPs authorized the secretariat to complete the report after the sessions under the guidance of the outgoing Bureau. | СС+СС разрешили секретариату завершить под руководством уходящего состава Президиума работу над докладом по окончании сессий. |
| The MOPs agreed that a planned workshop for the Mediterranean Sea area would again be carried forward into the next intersessional period, together with its budget, and welcomed the offer from Morocco to host the event in early 2015. | СС+СС согласились с тем, что запланированное рабочее совещание по Средиземноморскому региону и выделение бюджетных средств следует вновь перенести на следующий межсессионный период, и приветствовали предложение Марокко организовать это мероприятие в начале 2015 года. |
| He called on delegations for their support in ensuring the participation of ministers from their countries at the joint high-level segment of the MOPs. | Он призвал делегации помочь обеспечить участие министров их стран в совместном сегменте высокого уровня в рамках Совещаний Сторон. |
| The two amendments were similarly worded, giving the possibility to States Members of the United Nations not members of ECE to accede to the two instruments upon approval by the respective MOPs. | Эти поправки имеют схожие формулировки, давая государствам - членам Организации Объединенных Наций, не являющимся членами ЕЭК, присоединиться к обоим конвенциям с одобрения соответствующих Совещаний Сторон. |
| In addition, the budgets adopted by the Espoo and Water Convention MOPs include funding to support the participation of representatives of non-ECE countries in MOP sessions, workshops and task force and working group meetings. | Помимо этого, в утвержденных Совещаниями Сторон Конвенции Эспо и Конвенции по водам бюджетах заложены средства на поддержку участия в сессиях Совещаний Сторон, рабочих совещаниях, а также совещаниях целевых и рабочих групп представителей стран, не являющихся членами ЕЭК. |