| Consul W. G. Moorhead told other State Department officials about the idea, and in about two years the Pacific Mail Steamship Company was organized. | Консул Мурхед рассказал другим чиновникам государственного департамента об этой идее, и приблизительно через два года была организована Тихоокеанская почтовая пароходная компания. |
| After attending Moorhead State University as a music major, he led some of his own bands around the area that toured Midwest nightclubs. | После учебы в Университете штата Мурхед в качестве музыкального майора, он возглавил несколько своих групп по всему региону, которые гастролировали по ночным клубам Среднего Запада. |
| Mr. Moorhead withdrew. | Г-н Мурхед покидает стол петиционеров. |
| John Moorhead identifies Theodorus as the recipient of a surviving letter from bishop Fulgentius of Ruspe, written in 520. | Джон Мурхед (John Moorhead) отождествляет Феодора с адресатом дошедшего до нас письма епископа Фульгенция Руспийского, написанного в 520 году. |
| Milking it Joanna Moorhead, The Guardian, May 15, 2007 "Infant and Young Child Feeding and Care". | Детская смесь Воспользуемся этим Джоанна Мурхед, The Guardian, 15 мая 2007 Infant and Young Child Feeding and Care (неопр.). |
| In this connection, one member of the Convention's executive committee, Mary Moorhead explained that some people were broadcasting incorrect information about the draft constitution based on incomplete drafts. | В этой связи один из членов Исполнительного комитета Собрания, Мэри Мурхед, объяснила, что имели место случаи распространения неверной информации о проекте конституции на основе незаконченных проектов. |
| She then went on a successful theatre tour of Don Juan in Hell directed by Agnes Moorehead and co-starring Ricardo Montalbán. | Тогда она продолжила успешный театральный тур «Дон Жуан в аду» под руководством Агнес Мурхед, где главную роль исполнял Рикардо Монтальбан. |
| Writer, world traveller, biographer, essayist, journalist, Moorehead was one of the most successful writers in English of his day. | Писатель, путешественник, биограф, эссеист, журналист - Мурхед стал одним из самых успешных англоязычных литераторов своего времени. |
| In 1951-52, he appeared on Broadway in Shaw's Don Juan in Hell with Agnes Moorehead, Charles Boyer and Charles Laughton. | В 1951-1952 годах он играет на Бродвее в пьесе Шоу «Дон Жуан в аду» вместе с Агнес Мурхед, Шарлем Буайе и Чарльзом Лотоном. |
| At 56, Moorehead, one of the great communicators of his time, could neither speak, read, nor write. | В 56 лет Мурхед, человек с исключительными способностями выражать и доносить свои мысли, утратил способность говорить, читать и писать. |
| According to the critic Clive James, Moorehead was there for the battles and the conferences through North Africa, Italy and Normandy all the way to the end. | Как вспоминал позже австралийский критик Клайв Джеймс (англ.)русск.: «Мурхед был там для битв и конференций, прошёл весь путь от Северной Африки, Италии и Нормандии до самого конца. |
| Falk became the father of three children, Valerie (his daughter with Louise Kanaseriff), and Diane and Conley (his daughter and son with Constance Moorehead Lilienthal). | Фальк стал отцом троих детей, Валери (брак с Луизой Канасерифф), Диана и Конли (брак с Констанцией Мурхед Лилиенталь). |
| Skeptics point to other factors such as the wide use of tobacco - Wayne and Moorehead in particular were heavy smokers, and Wayne himself believed his lung cancer to have been a result of his six-pack-a-day cigarette habit. | Скептики, однако, указывают и на другие факторы - такие, например, как широкое употребление табака: Уэйн и Мурхед были заядлыми курильщиками, и сам Уэйн считал, что его рак лёгких стал результатом привычки выкуривать до шести пачек сигарет в день. |