Consul W. G. Moorhead told other State Department officials about the idea, and in about two years the Pacific Mail Steamship Company was organized. |
Консул Мурхед рассказал другим чиновникам государственного департамента об этой идее, и приблизительно через два года была организована Тихоокеанская почтовая пароходная компания. |
In this connection, one member of the Convention's executive committee, Mary Moorhead explained that some people were broadcasting incorrect information about the draft constitution based on incomplete drafts. |
В этой связи один из членов Исполнительного комитета Собрания, Мэри Мурхед, объяснила, что имели место случаи распространения неверной информации о проекте конституции на основе незаконченных проектов. |
In 1951-52, he appeared on Broadway in Shaw's Don Juan in Hell with Agnes Moorehead, Charles Boyer and Charles Laughton. |
В 1951-1952 годах он играет на Бродвее в пьесе Шоу «Дон Жуан в аду» вместе с Агнес Мурхед, Шарлем Буайе и Чарльзом Лотоном. |
At 56, Moorehead, one of the great communicators of his time, could neither speak, read, nor write. |
В 56 лет Мурхед, человек с исключительными способностями выражать и доносить свои мысли, утратил способность говорить, читать и писать. |
Falk became the father of three children, Valerie (his daughter with Louise Kanaseriff), and Diane and Conley (his daughter and son with Constance Moorehead Lilienthal). |
Фальк стал отцом троих детей, Валери (брак с Луизой Канасерифф), Диана и Конли (брак с Констанцией Мурхед Лилиенталь). |