| The leading statesmen of the Reich were not yet ready to contemplate such a monstrous possibility. | Государственные деятели Рейха тогда ещё не были готовы рассматривать столь чудовищный для них вариант». |
| And a monstrous bear with unkempt hair... appeared. | Кусты раздвинулись... и появился чудовищный медведь с неопрятной шкурой. |
| You must destroy this monstrous ship! | Надо уничтожить этот чудовищный корабль! |
| The 'disgusting game' that you saw and took part in last night, that monstrous spectatcle, was not for your benefit. | "Отвратительная игра", в которой вам пришлось участвовать прошлой ночью, этот чудовищный спектакль, - это затевалось не ради вас. |
| The products of this monstrous union will be doomed to the flames. | Книги, которые породит ваш чудовищный брак, обречены гореть на костре. |
| One end coats the blade in monstrous nightmare saliva. | Один конец - в слюне Ужасного Чудовища. |
| There must be something in them that can help reignite the Monstrous Nightmare. | Там должно быть что-то, что поможет снова разжечь пламя Ужасного Чудовища. |
| All right, Snotlout, you're the man of the hour for bringing the Monstrous Nightmare gel. | Ладно, Сморкала, ты заслужил похвалу за то, что взял слизь Ужасного Чудовища. |
| Ropes soaked with Monstrous Nightmare gel? | Веревки, пропитанные гелем Ужасного Чудовища? |
| That's a female Monstrous Nightmare. | Это самка Ужасного Чудовища. |
| Not all monsters do monstrous things. | Не все монстры совершают ужасные поступки. |
| Why do you say such monstrous things... about me at Rome? | Зачем ты говорил про меня ужасные вещи в Риме? |
| Can we possibly allow an international system to continue into the next century that accords total impunity for monstrous actions such as these, which have been systematically and flagrantly perpetrated by a major Power? | Можем ли мы согласиться с тем, чтобы и в следующем столетии существовала международная система, допускающая полную безнаказанность за такие ужасные действия, систематически и вопиющим образом совершаемые крупной державой? |
| The motive unclear, but the intent apparently dark and awful, monstrous. | Мотив неясен, но цели видимо тёмные и ужасные, чудовищные. |
| I would never do anything that monstrous, and... and over a watch I didn't even know we had? | Я бы никогда не совершила настолько ужасные вещи, еще и ради часов, про которые я даже не знала, что они у нас есть? |
| That sounded like a Monstrous Nightmare. | Похоже на Ужасное Чудовище. |
| According to the Book of Dragons, a Monstrous Nightmare can lose its ability to generate flame. | Согласно Книге Драконов, Ужасное Чудовище может потерять способность к воспламенению. |
| When a Monstrous Nightmare gets mad, his whole body bursts into flames. | Когда Ужасное Чудовище впадает в ярость, всё его тело окутывается пламенем. |
| It's a wild Monstrous Nightmare! | Это дикое ужасное чудовище! |
| Hoark saw a Monstrous Nightmare. | Хоарк видел ещё Ужасное Чудовище. |