I'll take care of it... and the malodorous monstrosity on that table. | Я позабочусь об этом... и о зловонном чудовище на столе. |
From what fear of putrefaction did this monstrosity called absolution arise? | Из-за страха гниения Возникает ли это чудовище, называемое отпущением грехов? |
In the end, Lewis Ranieri's mortgage-backed security mutated into a monstrosity that collapsed the whole world economy. | В конце концов поддержка поручительских бумаг Льюиса Раньери мутировала в чудовище, которое разрушило всю мировую экономику. |
"Fishhead" is the story of a "human monstrosity" with an uncanny resemblance to a fish: his skull sloped back so abruptly that he could hardly be said to have a forehead at all; his chin slanted off right into nothing. | «Рыбоголовый» - это история о человекоподобном чудовище, сверхъестественно схожим с рыбой: его череп был скошен назад настолько резко, что вряд ли можно сказать, что у него вообще есть лоб, подбородка как будто бы вовсе не было. |
We get a helmet, and this is over, then we can mop up the rest using Ashildr's monstrosity. | Мы получаем шлем, и дело в шляпе, ...затем разделаемся с остальным, ...используя чудовище Ашильды. |
Built that monstrosity on Norris Avenue. | И построил уродство на Норрис Авеню. |
'Cause they want to tear down this part of their house and build some glass monstrosity. | Они хотят снести эту часть дома и построить стеклянное уродство. |
Who designed this monstrosity? | Кто спроектировал это уродство? |
Look at this monstrosity that samantha's So-called investigator constructed. | Смотри, какое уродство придумал так называемый следователь Саманты. |
What's that monstrosity? | Это что за уродство? |
That monstrosity out front can run. | Тот монстр у входа может ездить. |
When the Eiffel Tower was first built, many said it was a steel monstrosity. | Когда только построили Эйфелеву башню, многие говорили, что это стальной монстр. |
That monstrosity won't give a flying fornication for the pair of youse no more. | Этот монстр больше не будет мешать жить вам двоим. |
When you come home, I will honor the monstrosity by humiliating you in one of those chariots you Romans so love. | Когда вы приходите домой, я буду чтить чудовищность унижая вас в одном из этих колесниц вы римляне так любят. |
Do you see that monstrosity on her finger? | Ты видишь эту чудовищность на ее пальце? |
If you'll excuse me, apparently I'm meant to help cut this monstrosity. | Простите, говорят, я должен помогать разбираться с этим ужасом. |
His work was... a dreadful monstrosity. | Его работа была... пугающим ужасом. |
And now on the other side, these nouveau riche yahoos have built this marble monstrosity. | А теперь, с другой стороны свежеиспеченные богатеи установили это мраморную мерзость. |
Whoever created that monstrosity makes the two of us look positively moral. | На фоне того, кто создал эту мерзость, мы с тобой такие... моральные. |