Maybe I shouldn't monopolize your time. | Возможно, мне не следует так монополизировать твоё время. |
In our view, no one should try to monopolize the market in the name of preventing proliferation or try to interfere in the economic and technological cooperation of other countries, developing countries in particular. | По нашему мнению, никто не должен пытаться монополизировать рынок во имя недопущения распространения или пытаться вмешиваться в экономическое и техническое сотрудничество других стран, в частности развивающихся. |
Although the United States is advocating a nuclear-weapon-free world, its ambition to monopolize nuclear weapons shows no sign of changing, as manifested by its adoption of what is called an extended deterrence policy. | Хотя Соединенные Штаты и выступают за избавление мира от ядерного оружия, они не подают никаких признаков изменения их амбиций монополизировать ядерное оружие - амбиций, проявляющихся в проведении ими политики так называемого расширенного сдерживания усиленными средствами устрашения. |
You're not supposed to monopolize the widow. | Ты не в праве монополизировать вдову. |
Let's not monopolize the bride. | Давайте не будем монополизировать невесту. |
No specific party could demand the protection of those rights or monopolize their defence, which were matters for the concern of the international community as a whole. | Никакая конкретная сторона не может требовать защиты этих прав или монополизации их защиты, которая относится к компетенции международного сообщества в целом. |
They are gradually seeking to monopolize and totally dominate these markets by extorting money or, more directly, by organizing drug deliveries. | Они стремятся к постепенной монополизации этих рынков и к полному контролю над ними путем вымогательства денежных средств или путем непосредственной организации поставок наркотиков. |
Attempts to monopolize the exploration of outer space or to maintain technological supremacy by hampering the activities of developing countries must not be tolerated. | Попытки монополизации исследования космоса и установления господства в сфере технологий посредством затруднения усилий, предпринимаемых в этом направлении развивающимися странами, недопустимы. |
And even under conditions of transitions to democracy, the parties that have come to power have tended to monopolize total authority and to structure their parties along ethnic lines, leading to ethnic polarization and violent confrontations. | И даже в условиях перехода к демократии получившие власть партии демонстрировали тенденцию к полной монополизации полномочий и формировании своих рядов по этническому признаку, что приводило к этнической поляризации и кровавым столкновениям. |
This is all to monopolize disarmament negotiations at a time of open calls for multilateralism in disarmament negotiations. | Все это делается для монополизации разоруженческих переговоров в то самое время, когда |
By contrast, the Tribunal does not monopolize criminal jurisdiction over certain categories of offences committed in the former Yugoslavia. | В отличие от них Трибунал не монополизировал уголовную юрисдикцию в отношении некоторых категорий преступлений, совершенных в бывшей Югославии. |
The North has come to monopolize wealth, power, influence and technological dominance, leaving the States of the South with poverty, illiteracy, starvation, unemployment and disease. | Север монополизировал богатства, власть, влияние и техническое превосходство, оставив государства Юга в нищете, неграмотности, голоде, безработице и болезнях. |
The regime, not satisfied to control the country's administration through its vertical bureaucratic machine and to monopolize the country's economy to the profit of the "presidential oligarchy", is now enhancing the "nationalization" of citizens' souls and minds. | Не довольствуясь тем, что он держит под контролем органы управления страны с помощью своего вертикально организованного бюрократического аппарата и монополизировал экономику страны в интересах "президентской олигархии", режим в настоящее время активизирует работу по "национализации" душ и умов граждан. |