| Communities are always internally diverse and suggesting that communities have monolithic narratives must be avoided. | Общности людей обладают внутренним разнообразием, и следует избегать представления о монолитности нарративов таких общностей. |
| Unfortunately, outsiders also buy into the myth of monolithic cultures. | К сожалению, сторонние наблюдатели тоже верят в миф о монолитности культур. |
| Only by overcoming monolithic perceptions can we become aware of the real diversity among human beings who are the rights holders in the context of human rights. | Лишь преодолев представление о монолитности, можно осознать наличие реального разнообразия среди людей, являющихся правообладателями в контексте прав человека. |