Mongolia, as the only landlocked developing country in the subregion, faces enormous developmental challenges. |
Будучи единственной страной этого субрегиона, не имеющей выхода к морю, Монголия по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами развития. |
Since the mid-1990s, Mongolia has taken deliberate steps and made measurable progress in developing its peacekeeping capability. |
С середины 90х годов Монголия предпринимала целенаправленные шаги по наращиванию своего миротворческого потенциала и достигла в этой области определенных успехов. |
Over recent years, Mongolia has continued its cooperation with the international organizations in implementing specific projects and programmes aimed at meeting the human security challenges. |
В последние годы Монголия в сотрудничестве с международными организациями продолжала осуществлять конкретные проекты и программы, направленные на решение задач обеспечения безопасности человека. |
Ms. Sodov (Mongolia) said that her country fully supported the mandate of the Human Rights Council and had shown consistent support for its special procedures. |
Г-жа Содов (Монголия) говорит, что ее страна всецело поддерживает мандат Совета по правам человека и оказывает неуклонную поддержку его специальным процедурам. |
In October 2007, Mongolia had also submitted reports on the implementation of the Convention and its two Optional Protocols. |
Наряду с этим, в октябре 2007 года Монголия представила свои доклады по осуществлению Конвенции о правах ребенка и двух Факультативных протоколов к ней. |