| Gilles-Éric Séralini (born 23 August 1960) is a French molecular biologist, political advisor and activist on genetically modified organisms and foods. | Жиль-Эрик Сералини (родился 23 августа 1960 года) французский молекулярный биолог, политический советник и активист по вопросам безопасности генетически изменённых организмов и продуктов. |
| You need a physicist or maybe a molecular theorist. | нужен физик, или молекулярный теоретик. |
| Molecular analyses of the meiofauna and macrofauna included detailed protocols and phylogenetic and ecological studies. | Молекулярный анализ мейо- и макрофауны предусматривал детальную регламентацию и включал филогенетические и экологические исследования. |
| Surgeons are taught from textbooks which convenientlycolor-code the types of tissues, but that's not what it looks likein real life - until now. At TEDMED Quyen Nguyen demonstrates howa molecular marker can make tumors light up in neon green, showingsurgeons exactly where to cut. | Хирурги учатся по учебным пособиям, в которых отдельныетипы тканей условно маркированы разным цветом, что не соответствуетреальной жизни - не соответствовало до сегодняшнего дня. На ТЕДМЕДКиен Нгюен демонстрирует, как молекулярный маркер может заставитьопухоли светиться зеленым цветом в неоновом свете, показываяхирургам, где именно следует оперировать. |
| This research determined the molecular mechanisms of G-proteins' influence on the development of both cell hypersensitivity and cell tolerance to catecholamine and medication. | В ходе этих работ был установлен молекулярный механизм влияния G-белков на развитие как гиперчувствительности, так и толерантности клеток к действию катехоламинов и лекарственных препаратов. |
| Kinetic theory provides insight into the macroscopic properties of gases by considering their molecular composition and motion. | Кинетическая теория даёт представление о макроскопических свойствах газов, рассматривая их молекулярное строение и движение молекул. |
| Without the ability to replicate as individuals, aggregates of molecules would have "compositional genomes" (counts of molecular species in the aggregate) as the target of natural selection. | Не имея возможности самовоспроизведения, скопления молекул должны иметь «композиционные геномы» (счетчики молекулярных видов в скоплениях) в качестве цели естественного отбора. |
| He became Distinguished Professor of Physics and Chemistry in 1961 and continued in his studies of molecular structure and spectra, ranging from diatomic molecules to large complex aggregates. | После официального ухода в отставку в 1961 году он как заслуженный профессор физики и химии продолжал работать в Чикагском университете, изучая молекулярную структуру и спектры широкого диапазона соединений, от двухатомных молекул до сложных комплексов. |
| As a form of molecular medicine, targeted therapy blocks the growth of cancer cells by interfering with specific targeted molecules needed for carcinogenesis and tumor growth, rather than by simply interfering with all rapidly dividing cells (e.g. with traditional chemotherapy). | Как вид молекулярной медицины, таргетная терапия блокирует рост раковых клеток с помощью вмешательства в механизм действия конкретных целевых (таргетных) молекул, необходимых для канцерогенеза и роста опухоли, а не просто препятствуя размножению всех быстро делящихся клеток (как, например, делает традиционная химиотерапия). |
| In the dense nebulae where stars are produced, much of the hydrogen is in the molecular (H2) form, so these nebulae are called molecular clouds. | В туманностях, где образуются звёзды, водород находится в форме двух соединённых молекул H2, в таких случаях туманность называется молекулярным облаком. |
| (The issue of the patentability of genes has since been resolved in the US by the US Supreme Court; see Association for Molecular Pathology v. U.S. Patent and Trademark Office) In 1994, Watson became President of CSHL. | (Вопрос о патентоспособности генов с тех пор был разрешен в США Верховным судом США, см Association for Molecular Pathology v. U.S. Patent and Trademark Office). |
| The BLAST algorithm and program were designed by Stephen Altschul, Warren Gish, Webb Miller, Eugene Myers, and David J. Lipman at the National Institutes of Health and was published in the Journal of Molecular Biology in 1990 and cited over 75,000 times. | Программа BLAST была разработана учёными Stephen Altschul, Warren Gish, Webb Miller, Eugene Myers, и David J. Lipman в системе Национальных институтов здравоохранения США и была опубликована в журнале Journal of Molecular Biology (англ.) в 1990. |
| In 2002, Peter Murray-Rust and his colleagues proposed an electronic repository for unpublished chemical data called the World Wide Molecular Matrix (WWMM). | В 2002 Мюррей-Руст и его коллеги предложили электронный репозиторий для неопубликованных данных химических наук World Wide Molecular Matrix. |
| His 1992 technical book on advanced nanotechnologies Nanosystems: Molecular Machinery, Manufacturing, and Computation describes manufacturing systems that are desktop-scale factories with specialized machines in fixed locations and conveyor belts to move parts from place to place. | В его книге 1992 года «Nanosystems: Molecular Machinery, Manufacturing, and Computation» описываются уже только производственные системы макроскопических размеров с фиксированными специализированными автоматами, доставка компонентов между которыми осуществляется конвейерами. |
| The word AMGen is a portmanteau of the company's original name, Applied Molecular Genetics, which became the official name of the company in 1983 (three years after incorporation and coincident with its initial public offering). | Наименование «Амджен» это слово-гибрид от оригинального названия компании: Applied Molecular Genetics (Прикладная молекулярная генетика), которое стало официальным названием компании в 1983 году (через три года после регистрации, совпавшей с её IPO (первичным публичным размещением). |