Английский - русский
Перевод слова Mobilise

Перевод mobilise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мобилизации (примеров 51)
I'm going to need a SWAT team ready to mobilise, street level maps covering all of Florida, a pot of coffee, 12 jammy dodgers and a fez. Мне понадобится команда спецназа, готовая для мобилизации, карты улиц, покрывающие всю Флориду, чашка кофе, 12 песочных печений с джемом и феска.
What is required to mobilise these resources and to use them properly, is bold and imaginative leadership that is genuinely committed to a sustained human development effort and poverty eradication, as well as a new global partnership based on shared responsibility and mutual interest. Для их мобилизации и надлежащего использования необходимы лишь решительные и творчески мыслящие руководители, искренне приверженные делу устойчивого развития человеческого потенциала и искоренения нищеты, а также новое глобальное партнерство, основанное на общей ответственности и взаимных интересах.
The analysing group further noted the importance of Serbia keeping the States Parties regularly apprised of Serbia's national financial contribution to implementation, efforts to mobilise external resources, and the results of these efforts. Анализирующая группа далее отметила, что Сербии важно регулярно осведомлять государства-участники о национальном финансовом вкладе Сербии в осуществление, об усилиях по мобилизации внешних ресурсов и о результатах этих усилий.
Within the framework of the Equal Pay Day project, the foremost goal is to disseminate information regarding the "Gender Pay Gap" and to create awareness and mobilise all of the relevant parties. В рамках проекта "День за равную оплату труда" первоочередная цель состоит в распространении информации о "Гендерном разрыве в оплате труда", а также в повышении уровня осведомленности и мобилизации всех заинтересованных сторон.
The role of PPP in disaster recovery in Japan demonstrated the use of UNECE expertise beyond the UNECE region, and its ability to mobilise private sector expertise and contributions to an area of huge concern to all countries. Роль ГЧП в проведении восстановительных работ после стихийных бедствий в Японии продемонстрировала, как используется опыт ЕЭК ООН за пределами ее региона, а также ее возможности в мобилизации опыта и вклада частного сектора в такой области, которая представляет собой огромный интерес для всех стран.
Больше примеров...
Мобилизовать (примеров 39)
The Women's Affairs Bureau will need to mobilise women's groups to identify action, which can be implemented when the Strategy is launched. Бюро по делам женщин потребуется мобилизовать женские группы для определения мероприятий, которые могут быть осуществлены после начала работы в рамках стратегии.
The role of the intellectual debate on the future of Europe is to strengthen European solidarity, to produce ideas and visions that are powerful enough to show realistically what direction to take, and to mobilise the imagination to build a powerful, courageous, and lucid community. Роль интеллектуальной дискуссии относительно будущего Европы заключается в усилении европейской солидарности, выражении идей и точек зрения, достаточно убедительных для того, чтобы реально оценить, какое направление избрать, а также мобилизовать воображение и направить его на создание сильного, смелого и здравомыслящего общества.
They also mandated the Secretariat to mobilise regional action and funds to support Solomon Islands, economically, politically and socially. Они также поручили секретариату мобилизовать поддержку и финансовые средства в странах региона в помощь Соломоновым Островам в экономической, политической и социальной сферах.
Mamonov offered the government to use his whole income for the war effort keeping back just 10,000 rubles a year for his personal use; further, he also offered to mobilise his serfs. Мамонов предложил правительству употребить все свои доходы на военные нужды, оставив для себя лишь по 10 тысяч рублей ежегодно, и заявил, что готов мобилизовать своих крестьян.
And they decided to mobilise the people against the overthrow it through an armed revolution. Они задались целью мобилизовать народ, чтобы обратить его против государства и свергнуть систему в ходе вооруженного восстания.
Больше примеров...
Заниматься мобилизацией (примеров 2)
Upon request, the UNICEF Landmines Team has been able to offer UNICEF Country Offices or UN-supported mine action programmes short-term expertise, in general terms or for specialised technical areas and to mobilise both funds and personnel. По соответствующим запросам Группа ЮНИСЕФ по наземным минам может оказывать краткосрочную экспертную помощь отделениям ЮНИСЕФ в странах или противоминным программам, поддерживаемым Организацией Объединенных Наций, в общих вопросах или в специализированных технических областях, а также заниматься мобилизацией средств и персонала.
Mobilise adequate resources for capacity building and implementation of our programmes from governments and intergovernmental bodies such as the Council of Europe, the European Commission, the Organisation for Security and Cooperation in Europe, WHO-EURO as well as non-governmental organisations and the private sector. Мы будем заниматься мобилизацией необходимых ресурсов для наращивания потенциала и осуществления наших программ, обращаясь за помощью к правительствам и таким межправительственным органам, как Совет Европы, Европейская комиссия, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, ВОЗ-ЕВРО, а также к неправительственным организациям и частному сектору.
Больше примеров...
Мобилизация (примеров 7)
Enhance the efficiency of use of existing resources and secure and mobilise resources to build capacity for sustainable development. повышение эффективности использования имеющихся ресурсов и обеспечение и мобилизация ресурсов для создания потенциала устойчивого развития;
mobilise resources and institutions controlled by men, resulting in a net gain in resources available to meet the needs of women and girls; мобилизация ресурсов и институтов, контролируемых мужчинами, что приведет к чистому увеличению объема ресурсов, выделяемых на удовлетворение потребностей женщин и девочек;
Jointly mobilise resources for capacity-building in order to enable all African countries to improve their health infrastructures and management. совместная мобилизация ресурсов на цели укрепления потенциала, с тем чтобы все африканские страны могли улучшить инфраструктуру здравоохранения и повысить эффективность управления системой здравоохранения.
In other words, if it takes considerably longer than expected to mobilise funds for particular activities, will the activities still be desirable once resources have been obtained? Другими словами, в случае, если мобилизация ресурсов заняла больше времени, чем это предполагалось ранее, будут ли действия все еще желательны при получении финансов?
Mobilise support from other United Nations agencies and international organizations to implement longer-term development activities to benefit the refugees, as well as the locals. Мобилизация поддержки со стороны других учреждений Организации Объединенных Наций и международных организаций для осуществления деятельности в области более долговременного развития в интересах беженцев, а также местного населения.
Больше примеров...
Мобилизацию (примеров 9)
Many non-governmental organisations have capitalised on such efforts to mobilise human and financial resources for orphan and home-based care services. Преимущества такой деятельности, направленной на мобилизацию людских и финансовых ресурсов на проекты помощи сиротам и ухода на дому, используют многие неправительственные организации.
During the period 2003-2006, the International continued its efforts to mobilise its members to build upon the international community's development agenda. В период 2003-2006 годов Интернационал продолжал прилагать усилия, направленные на мобилизацию своих членов на разработку программы международного сообщества в области развития.
Finally, the role of the ILO as the leading agency of the Youth Employment Network (YEN) is presented, in order to mobilise national and community resources. Наконец, в нем отражена роль МОТ как лидирующего учреждения Сети по обеспечению занятости молодежи, обеспечивающей мобилизацию общенациональных и местных ресурсов.
A prerequisite, if the international community wishes to eliminate this global curse, is strong leadership that will mobilise the additional, substantial and sustained resources necessary to eradicate HIV/AIDS. Главным условием этой борьбы - если международное сообщество желает искоренить это всемирное зло - является прочное руководство, способное обеспечить мобилизацию существенных и устойчивых дополнительных ресурсов, необходимых для искоренения эпидемии ВИЧ/СПИДа.
The Franco-Belgian agreement stipulated Belgium was to mobilise if the Germans did, but what was not clear was whether Belgium would have to mobilise in the event of a German invasion of Poland. Франко-бельгийское соглашение предусматривало мобилизацию Бельгии в случае аналогичных действий Германии, но было неясно, должна ли Бельгия сделать это в случае вторжения Германии в Польшу, что также служило источником напряжения.
Больше примеров...