Английский - русский
Перевод слова Mobilise

Перевод mobilise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мобилизации (примеров 51)
Fulfilling the above requires a range of actions to mobilise resources, both financial and human. Выполнение вышеупомянутых обязательств потребует широкого круга действий по мобилизации как финансовых, так и людских ресурсов.
A second challenge is to identify and mobilise resources for Article 4 implementation that some States Parties have reported to be an obstacle. Вторая задача состоит в поиске и мобилизации ресурсов на осуществление статьи 4, отсутствие которых, по сообщениям некоторых государств-участников, является препятствием на пути такого осуществления.
New, adapted ways to mobilise national resources and external resources implemented · Применяемые новые адаптированные формы мобилизации внутренних и внешних ресурсов
The recommendations of the Dakar Strategy were presented to President Abdoulaye Wade of Senegal who used his good offices to mobilise other African Heads of State to actively promote the realisation of gender equality. Рекомендации, содержащиеся в Дакарской стратегии, были представлены президенту Сенегала Абдулаю Ваду, который предложил свои добрые услуги для мобилизации других глав африканских государств к активному содействию достижению равноправия мужчин и женщин.
Capturing emigration and emigrant populations' profiles can help to define policies to better mobilise the Diasporas and reduce the possible negative impact of high emigration rates, especially those of the highly-skilled. Составление описаний эмиграции и эмигрантов может помочь в разработке политики лучшей мобилизации диаспор и сокращения потенциальных негативных последствий высоких показателей эмиграции, в частности среди высококвалифицированных специалистов.
Больше примеров...
Мобилизовать (примеров 39)
A growing concern is that many of the transition countries may not be able to mobilise all the finance they require for energy investment mainly because of inadequate public resources. Ширится обеспокоенность в связи с тем, что многие из стран с переходной экономикой могут оказаться не в состоянии мобилизовать финансовые средства, необходимые им для осуществления инвестиций в области энергетики, преимущественно из-за отсутствия соответствующих государственных ресурсов.
Mozambique also reported that in 2012 it aimed to mobilise the amount of funds required to ensure completion in all parts of Mozambique by its 1 March 2014 deadline. Мозамбик также сообщил, что в 2012 году он намерен мобилизовать такой объем средств, который требуется для того, чтобы обеспечить завершение осуществления во всех частях Мозамбика к его предельному сроку - 1 марта 2014 года.
It is our duty to mobilise all EU instruments effectively, to address the complexity of current crises, in particular through crisis prevention and management and post-conflict stabilisation. Наш долг состоит в том, чтобы мобилизовать все средства, присущие ЕС, чтобы противостоять сложности нынешних кризисов, и в частности путем предотвращения кризисов, улаживания конфликтов и стабилизации постконфликтных ситуаций.
In order to cope with the rising amounts for all these purposes administration and policy must mobilise all acuteness for weighing out rising cost by more ingenious organisation, innovation and synergetic input. Для обеспечения таких средств административные и политические органы должны мобилизовать все возможности для покрытия растущих расходов за счет эффективной организации, инноваций и синергических усилий.
It is necessary to mobilise knowledge and means to all citizens in order to devise an efficient strategy for rural development. Для выработки эффективной стратегии развития сельских районов необходимо мобилизовать весь национальный потенциал, в том числе и интеллектуальный.
Больше примеров...
Заниматься мобилизацией (примеров 2)
Upon request, the UNICEF Landmines Team has been able to offer UNICEF Country Offices or UN-supported mine action programmes short-term expertise, in general terms or for specialised technical areas and to mobilise both funds and personnel. По соответствующим запросам Группа ЮНИСЕФ по наземным минам может оказывать краткосрочную экспертную помощь отделениям ЮНИСЕФ в странах или противоминным программам, поддерживаемым Организацией Объединенных Наций, в общих вопросах или в специализированных технических областях, а также заниматься мобилизацией средств и персонала.
Mobilise adequate resources for capacity building and implementation of our programmes from governments and intergovernmental bodies such as the Council of Europe, the European Commission, the Organisation for Security and Cooperation in Europe, WHO-EURO as well as non-governmental organisations and the private sector. Мы будем заниматься мобилизацией необходимых ресурсов для наращивания потенциала и осуществления наших программ, обращаясь за помощью к правительствам и таким межправительственным органам, как Совет Европы, Европейская комиссия, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, ВОЗ-ЕВРО, а также к неправительственным организациям и частному сектору.
Больше примеров...
Мобилизация (примеров 7)
An important mandate of the GM is to mobilise new and additional resources for the development and implementation of action programmes. Важной задачей ГМ является мобилизация новых и дополнительных ресурсов для разработки и осуществления программ действий.
Enhance the efficiency of use of existing resources and secure and mobilise resources to build capacity for sustainable development. повышение эффективности использования имеющихся ресурсов и обеспечение и мобилизация ресурсов для создания потенциала устойчивого развития;
mobilise resources and institutions controlled by men, resulting in a net gain in resources available to meet the needs of women and girls; мобилизация ресурсов и институтов, контролируемых мужчинами, что приведет к чистому увеличению объема ресурсов, выделяемых на удовлетворение потребностей женщин и девочек;
Jointly mobilise resources for capacity-building in order to enable all African countries to improve their health infrastructures and management. совместная мобилизация ресурсов на цели укрепления потенциала, с тем чтобы все африканские страны могли улучшить инфраструктуру здравоохранения и повысить эффективность управления системой здравоохранения.
Mobilise the resources required to build effective disease interventions and secure health systems: мобилизация ресурсов, необходимых для эффективной борьбы с болезнями и создания надежных систем здравоохранения;
Больше примеров...
Мобилизацию (примеров 9)
To achieve higher levels of growth and more effective poverty reduction, Africa needs to mobilise additional resources, both domestic and foreign. Для ускорения роста и более эффективной борьбы с нищетой Африке необходимо обеспечить мобилизацию дополнительных ресурсов, как внутренних, так и внешних.
During the period 2003-2006, the International continued its efforts to mobilise its members to build upon the international community's development agenda. В период 2003-2006 годов Интернационал продолжал прилагать усилия, направленные на мобилизацию своих членов на разработку программы международного сообщества в области развития.
Due to the nature of the ISU's funding model, an increasing amount of staff time is being consumed to mobilise resources, adapt documentation to meet a variety of contributor's internal requirements and to comply with multifarious reporting requirements. В силу характера модели финансирования ГИП все больший объем времени штатных сотрудников уходит на мобилизацию ресурсов, адаптацию документации для удовлетворения внутренних потребностей различных представляющих сторон и соблюдение разнообразных требований, связанных с отчетностью.
Finally, the role of the ILO as the leading agency of the Youth Employment Network (YEN) is presented, in order to mobilise national and community resources. Наконец, в нем отражена роль МОТ как лидирующего учреждения Сети по обеспечению занятости молодежи, обеспечивающей мобилизацию общенациональных и местных ресурсов.
A prerequisite, if the international community wishes to eliminate this global curse, is strong leadership that will mobilise the additional, substantial and sustained resources necessary to eradicate HIV/AIDS. Главным условием этой борьбы - если международное сообщество желает искоренить это всемирное зло - является прочное руководство, способное обеспечить мобилизацию существенных и устойчивых дополнительных ресурсов, необходимых для искоренения эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...