In 1852, John Camden Neild, an eccentric miser, left Victoria an unexpected legacy, which Albert used to obtain the freehold of Balmoral. | В 1852 году Джон Кемден Нейлд, эксцентричный скряга, оставил королеве Виктории неожиданное наследство, которое Альберт потратил на приобретение безусловного права собственности на Балморал и улучшение замка. |
Lived like a miser. | Что он живет как скряга |
Scraping, like a miser? | Скоблишь, как скряга? |
And here was this miser squirreling away all he could. | А этот скряга откладывал про запас все, что только можно. |
Only a true miser hides a resource he'll never need. | Только истинный скряга будет прятать вещи, которые никогда не понадобятся ему. |
Hoarding books like a miser hoards gold. | Копишь книги, как скупой копит золото. |
A miser hoards money not because he is prudent but because he is greedy. | Скупой копит деньги не потому, что он бережливый, а потому, что жадный. |
Do you like "The Miser"? | Тебе нравится пьеса "Скупой"? |
YOU'D THINK TEARS WAS GOLD AND HE WAS A MISER. | Представь, что слезы это золото, а он слишком скупой. |
Mr. Joe, your boss - miser. | Мистер Джо, Ваш босс - жмот. |
You're an old selfish miser and you're useless. | Вы старый жмот, эгоист, вы никому не нужны. |
Miser you, Misha. | Жмот ты, Миша. |