There was a miscommunication for which I want to apologize on behalf of the administration. | Было недопонимание, за которое я хочу извиниться от лица администрации. |
O... kay, I think there's been a little miscommunication. | Ладненько... думаю, произошло лёгкое недопонимание. |
Just a small miscommunication whereby you thanked her instead of the person actually responsible for the purchasing of the big salad. | Просто небольшое недопонимание, из-за которого ты поблагодарила ее а не человека, на самом деле ответственного за покупку большого салата. |
No, big miscommunication. | Нет, случилось недопонимание. |
UPHEAVAL. MISCOMMUNICATION. AND MISUNDER- STANDINGS | Беспорядок, разногласия и недопонимание вызывают у всех серьёзные неприятности. |
This has particular importance for the Asia-Pacific region in removing mistrust and miscommunication. | Это имеет особую важность для региона Азии и Тихого океана, способствуя снятию недоверия и непонимания. |
To avoid any further miscommunication between us. | Чтобы избавиться от дальнейшего непонимания между нами. |
No, there must be some miscommunication. | Видимо, кто-то что-то недопонял. |
Well, there must be some miscommunication. | Видимо, кто-то что-то недопонял. |
Okay, there's been a miscommunication. | Мы Ждали Предложения Да, Вышло Недоразумение |
Evidently, we had a little miscommunication regarding... the voyage. | У нас с вами вышло недоразумение по поводу полета. |
Okay, there's been a miscommunication. | Да, Вышло Недоразумение Простите, Думаю, Мы С Томом... |