| So we use electricity to dictate how they fire, and we tryto block their misbehavior using electricity. |
Мы используем электричество, чтобы управлять активизациейнейронов, и пытаемся блокировать их нарушения также с помощьюэлектричества. |
| But paragraph 57 indicated that no complaints had yet been filed concerning misbehaviour based on racial prejudice on the part of police personnel. |
Но в пункте 57 указано, что к настоящему времени не было подано ни одной жалобы на мотивированные расовыми предрассудками нарушения со стороны сотрудников полиции. |
| On 21 November, PNTL, through its Superior Council, recommended the dismissal of seven PNTL officers and the suspension of an eighth officer, owing to administrative offences and financial misbehaviour. |
Действуя через свой Высший совет, НПТЛ 21 ноября рекомендовала уволить со службы семь сотрудников НПТЛ и временно отстранить от работы восьмого сотрудника за административные проступки и финансовые нарушения. |
| The National Police had also succeeded in winning the public's confidence, thanks to the disciplinary measures it had taken, transparently and firmly, against any of its officers who had engaged in misbehaviour or been guilty of abuses. |
Национальной полиции также удалось снискать доверие населения благодаря дисциплинарным мерам, которые она применяла в условиях открытости и жесткости ко всем должностным лицам, совершавшим нарушения или злоупотребления. |
| Although the ground for liquidation was confined to regulatory misbehaviour under the applicable legislation, the insolvency of the company was a factor relevant to the Antiguan court's discretion to make the order. |
Хотя основанием для ликвидации стали нарушения действующего законодательства, неплатежеспособность компании также была одним из факторов, которые были приняты во внимание судом при вынесении решения о ликвидации. |