| All we have to do is get past that Minotaur. | Все что нам надо - пройти Минотавра. |
| Outrun the Minotaur, steal the power source for the maze, shut it down. | Опередить Минотавра, украсть источник питания лабиринта, закрыть его. |
| Two, rescued you from that Minotaur. | Во-вторых, спас тебя от минотавра. |
| Well, the myth is that the King imprisoned the Minotaur in the labyrinth. | Миф гласит, что король заточил Минотавра в лабиринте. |
| This continued until the Minotaur was killed by Theseus. | Так длилось до тех пор, пока герой Тесей не убил Минотавра. |
| The minotaur guards passage into the seventh circle. | Минотавр страж входа в седьмой круг. |
| The manly minotaur from Princess Bubblegum's story! | Мужественный минотавр из рассказа Принцессы Жвачки! |
| You said the Minotaur was imprisoned inside the labyrinth. | Ты сказал, что Минотавр был заточен в лабиринте. |
| In ancient Atlantis, King Dalios is troubled by the disappearance of Krasis and the threat to the Kronos crystal, which is guarded by the Minotaur at the heart of a maze. | В древней Атлантиде старый и мудрый король Далиос обеспокоен исчезновением Кразиса и угрозой настоящему кристаллу Кроноса, который охраняет Минотавр в центре лабиринта. |
| Saumarez dispatched Bellerophon and HMS Minotaur north to the Gulf of Finland in June, and on 19 June the two ships came across three suspicious looking luggers, anchored off Hango. | Сумарес направил «Беллерофон» и «Минотавр» на север к Финскому заливу в июне, и 19 июня оба корабля встретили три подозрительных люгера, стоявших на якоре в гавани Ханко. |
| The man who was cursed to become the Minotaur. | Человек, который был проклят стать Минотавром. |
| And our hero must face the Minotaur before he escapes the maze. | Наш герой должен сразиться с Минотавром прежде, чем выбраться из лабиринта. |
| She imprisoned a Minotaur... nasty creatures. | Она заперта с Минотавром, мерзким существом. |
| The Doctor then faces the Minotaur to rescue Jo, duped into the maze by Krasis, and the creature is destroyed. | Доктор сталкивается с Минотавром, когда спасает Джо, заманенную в лабиринт Кразисом, и убивает его. |
| I can block that with uprooted minotaur! | Могу заблокировать изгнанным минотавром. |
| Watch the Minotaur has already reached Mektili. | А "Минотауро" уже достигло Мектилли. |
| There are men here the Minotaur? | Вы бойцы дивизии "Минотауро"? |
| Minotaur Division, thirty-first section. | Дивизия "Минотауро", 31-е подразделение. |
| Unfortunately, the Minotaur does not have its own cemetery. | К сожалению, "Минотауро" пока не имеет своего кладбища. |
| If tomorrow the cemetery is not ready, I slam the Minotaur at the forefront! | Если завтра кладбище не будет готово, я пошлю "Минотауро" на передовую! |
| Turner had been producing sketches in preparation for the painting as early as 1805, but by the time he had completed the painting in 1810, the recent wreck of Minotaur was a subject of much discussion. | Тернер сделал эскизы картины ещё в 1805 году, но к тому времени как он закончил картину в 1810 году, гибель Minotaur стала предметом широких дискуссий. |
| Nelson focused his flagship's fire on Spartiate, while Captain Thomas Louis in Minotaur attacked the unengaged Aquilon and Captain John Peyton in Defence joined the attack on Peuple Souverain. | Нельсон сосредоточил огонь своего флагмана на «Spartiate», капитан HMS «Minotaur» Томас Луис атаковал «Aquilon», а капитан HMS «Defence» Джон Пейтон подключился к атаке на «Souverain». |
| The Minotaur debuted in 2000 with successful missions in January and July. | В январе и июле 2000 года состоялись первые успешные запуски РН Minotaur. |
| The first Minotaur IV was launched April 22, 2010 from Vandenberg Air Force Base in California. | Первый пуск Minotaur IV состоялся 22 апреля 2010 года с авиабазы Ванденберг в Калифорнии. |
| The next three British ships, Vanguard in the lead followed by HMS Minotaur and HMS Defence, remained in line of battle formation and anchored on the starboard side of the French line at 18:40. | HMS «Vanguard», HMS «Minotaur» и HMS «Defence», сохранили линейный боевой порядок и в 18:40 стали на якорь с правой стороны французской линии. |