| Mr. Le Luong Minh (Viet Nam) said that the right to food must be fully recognized as a human right deserving of international attention. | Г-н Ле Лыонг Минь (Вьетнам) говорит, что право на питание должно быть полностью признано в качестве одного из прав человека, заслуживающего международного внимания. |
| The source considers that Messrs. Nguyen Van Hai, Nguyen Viet Chien, and Truong Minh Duc have been deprived of their liberties for the exercise of their rights and freedoms guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. | Источник считает, что г-н Нгуен Ван Хай, г-н Нгуен Вьет Чиен и г-н Труонг Минь Дук были лишены свободы за то, что воспользовались своими правами и свободами, гарантированными Всеобщей декларацией прав человека и Международным пактом о гражданских и политических правах. |
| A witness in the case said she had lied when identifying Nguyen Minh Hung as an accomplice because of intense pressure from the police. | Свидетельница сообщила, что опознала Нгуена Минь Хунга как соучастника преступления под жёстким давлением со стороны полиции, тем самым введя следствие в заблуждение. |
| Mr. Le Luong Minh: At the outset, I would like to thank Assistant Secretary-General Fernandez-Taranco for his detailed and comprehensive briefing, his first before the Council. | Г-н Ле Лыонг Минь: Прежде всего я хотел бы поблагодарить помощника Генерального секретаря Фернандеса-Таранко за его подробный и исчерпывающий брифинг, который был первым брифингом, с которым он выступил в Совете. |
| Mr. Le Luong Minh (Viet Nam): Speaking on the question of the follow-up to the special session on children, first allow me to express our sincere appreciation to the Secretary-General for his report contained in document A/59/274. | Г-н Ле Лыонг Минь (Вьетнам) (говорит по-английски): Обсуждая вопрос о последующих мерах по выполнению решений специальной сессии по положению детей, позвольте мне прежде всего выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю за его доклад, изданный в документе А/59/274. |
| Do Thi Minh Hanh, born in 1985, is a citizen of Viet Nam and member of the Victims of Injustice Movement. | До Ти Мин Хан, 1985 года рождения, является гражданином Вьетнама и членом Движения жертв несправедливости. |
| Mr. Do Van Minh (Viet Nam) said that the documentation submitted in support of the request for observer status spoke for itself. | Г-н До Ван Мин (Вьетнам) говорит, что документы, представленные в поддержку просьбы о получении статуса наблюдателя, говорят сами за себя. |
| Tran Ngoc Nghiem, known under the pseudonym of Hoang Minh Chinh, aged 76 and former director of the Institute of Marxist-Leninist Philosophy, is reported to have been arrested on 14 June 1995 and accused of "anti-socialist propaganda". | Тран Нгок Нгьем, известный также под псевдонимом Хоанг Мин Чин, 66 лет, бывший директор Института марксистско-ленинской философии, был, как утверждается, арестован 14 июня 1995 года и обвинен в "антисоциалистической пропаганде". |
| And why He Chi Minh? | И почему Хо Ши Мин? |
| It's Tik Noc Minh hodge. | Тик Нок Мин Ходж. |
| Worked on theho chi minh trail. | Работал на Тропе Хо Ши Мина. |
| I've come from To Minh's trial. | Я был на суде То Мина |
| Following the conference, about 1,000 members of the KPRP, including Son Ngoc Minh, made a Long March into North Vietnam, where they remained in exile. | После конференции приблизительно 1000 членов КНРП, включая председателя партии Сон Нгок Мина, были изгнаны в Северный Вьетнам. |
| If you see To Minh, tell him not to forget the bar in New Orleans. | Если встретите То Мина Напомните ему о баре в Новом Орлеане |
| Trần Đại Nghĩa met Hồ Chí Minh in Paris in 1946 and returned to Vietnam with him on the SS Dumont de Urville, joining the rebels in the north of the country, where he participated in the organization of the production of weapons in the mountain forests. | Вернулся во Вьетнам в 1946 году, присоединившись к повстанцам Хо Ши Мина на севере страны, участвуя в организации производства оружия в горных лесах. |
| We also congratulate Ambassador Le Luong Minh, Permanent Representative of Viet Nam, on his successful presidency of the Security Council for the month of July 2008. | Мы хотели бы также поздравить Постоянного представителя Вьетнама посла Ле Лыонг Миня с успешным руководством работой Совета Безопасности в прошлом месяце. |
| We also express our appreciation for the excellent work of Ambassador Le Luong Minh and the delegation of Viet Nam in presiding over the Security Council in July. | Я также благодарю за прекрасную работу посла Ле Лыонг Миня и делегацию Вьетнама в период председательствования в Совете Безопасности в июле. |
| Algeria thanks Ambassador Le Luong Minh, Permanent Representative of Viet Nam, who, as President of the Council in July, organized a meeting with Member States on the draft report. | Алжир благодарит Постоянного представителя Вьетнама посла Лё Лыонг Миня, который в качестве Председателя Совета в июле организовал заседание с государствами-членами по проекту доклада. |
| Let me also thank Ambassador Urbina of Costa Rica for presenting the Council's annual report, and Ambassador Le Luong Minh of Viet Nam for consulting the general membership in July on the draft report. | Позвольте мне также поблагодарить посла Коста-Рики Урбину за представление годового доклада Совета Безопасности и посла Вьетнама Ле Лыонг Миня за организацию консультаций с членами Ассамблеи по проекту доклада. |
| As representative of an elected member of the Security Council, I would also like to thank Ambassador Urbina and Ambassador Le Luong Minh and commend them on the annual report presented today (A/63/2). | В качестве представителя избранного члена Совета Безопасности я хотел бы также поблагодарить посла Урбину и посла Ле Лыонг Миня за подготовку и представление сегодня ежегодного доклада Совета (А/63/2). |
| Various ancient sites such as pagoda Bao Minh were looted and destroyed. | Множество памятников архитектуры, в частности, пагода Баоминь (Bảo Minh), было разграблено и уничтожено. |
| Nguyễn Minh Triết (born 1988) has graduated from London Queen Mary is currently the Secretary of Binh Dinh Province Youth League. | Nguyễn Minh Triết), родился в 1990 году, выпускник лондонского университета королевы Марии, в настоящее время секретарь молодёжной партийной ячейки провинции Биньдинь. |
| When he reached adulthood he joined Trần Minh Công (Trần Lãm), one of the Twelve Warlords (Thập Nhị Sứ Quân), who made him a general due to his skills and talents. | Trần Minh Công), одному из двенадцати шыкуанов (вьетн. sứ quân), а тот сделал его генералом за талант и умения. |
| Trình Minh Thế (1920 - 3 May 1955) was a Vietnamese nationalist and military leader during the end of the First Indochina War and the beginning of the Vietnam War. | Trình Minh Thế; 1922-1955) - вьетнамский националист и военачальник конца Первой Индокитайской войны и начала Вьетнамской войны. |
| In June 1951, Thế broke from the Cao Đài hierarchy and took about 2,000 troops with him to form his own militia, the Liên Minh, devoted to combating both the French and the Việt Minh. | В июне 1951 Тхе с 2000 солдат отделяется от каодай и создает свою армию, Льен Минь (Liên Minh), для борьбы как с французами, так и с Вьетмином. |