| Mr. Minh Duc is in poor health due to harsh detention conditions. | У г-на Минь Дука слабое здоровье, что вызвано весьма неблагоприятными условиями тюремного содержания. |
| Mr. Le Luong Minh (Viet Nam): Terrorism is a serious threat to international peace and security - an assault on the principles of law and order, human rights and the peaceful settlement of disputes. | Г-н Ле Лыонг Минь (Вьетнам) (говорит по-английски): Терроризм является серьезной угрозой международному миру и безопасности, подрывающей принципы правопорядка, прав человека и мирного урегулирования споров. |
| Mr. Le Luong Minh (Viet Nam): At the outset, I would like to express my delegation's sincere gratitude to the Secretary-General for the report (A/59/354) before us today for consideration. | Г-н Ле Лыонг Минь (Вьетнам) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы от имени моей делегации выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю за доклад (А/59/354), вынесенный сегодня на наше рассмотрение. |
| The source considers that Messrs. Nguyen Van Hai, Nguyen Viet Chien, and Truong Minh Duc have been deprived of their liberties for the exercise of their rights and freedoms guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. | Источник считает, что г-н Нгуен Ван Хай, г-н Нгуен Вьет Чиен и г-н Труонг Минь Дук были лишены свободы за то, что воспользовались своими правами и свободами, гарантированными Всеобщей декларацией прав человека и Международным пактом о гражданских и политических правах. |
| Ms. Vu Minh Thuy (Viet Nam) said that Professor Gelpern had referred to the unintelligibility of the debt restructuring process, saying that those who were intimately involved in the restructuring process knew how it would play out most of the time. | Г-жа Ву Минь Тхюи (Вьетнам) говорит, что профессор Гелперн упомянула проблему недостаточного понимания процессов реструктуризации задолженности, отметив, что лишь лицам, непосредственно вовлеченным в этот процесс, хорошо известно, как именно он будет протекать. |
| Mr. LE LUONG MINH (Viet Nam) said that 15 crimes carrying the death penalty had been abolished in the new Criminal Code. | Г-н ЛИ ЛУОНГ МИН (Вьетнам) заявляет, что смертные приговоры, вынесенные по 15 преступлениям, были отменены новым Уголовным кодексом. |
| Mr. Do Van Minh (Viet Nam) said that the documentation submitted in support of the request for observer status spoke for itself. | Г-н До Ван Мин (Вьетнам) говорит, что документы, представленные в поддержку просьбы о получении статуса наблюдателя, говорят сами за себя. |
| Tran Ngoc Nghiem, known under the pseudonym of Hoang Minh Chinh, aged 76 and former director of the Institute of Marxist-Leninist Philosophy, is reported to have been arrested on 14 June 1995 and accused of "anti-socialist propaganda". | Тран Нгок Нгьем, известный также под псевдонимом Хоанг Мин Чин, 66 лет, бывший директор Института марксистско-ленинской философии, был, как утверждается, арестован 14 июня 1995 года и обвинен в "антисоциалистической пропаганде". |
| It's Tik Noc Minh hodge. | Тик Нок Мин Ходж. |
| To Minh, what is it? | То Мин, что с тобой? |
| Worked on theho chi minh trail. | Работал на Тропе Хо Ши Мина. |
| I've come from To Minh's trial. | Я был на суде То Мина |
| Following the conference, about 1,000 members of the KPRP, including Son Ngoc Minh, made a Long March into North Vietnam, where they remained in exile. | После конференции приблизительно 1000 членов КНРП, включая председателя партии Сон Нгок Мина, были изгнаны в Северный Вьетнам. |
| If you see To Minh, tell him not to forget the bar in New Orleans. | Если встретите То Мина Напомните ему о баре в Новом Орлеане |
| Trần Đại Nghĩa met Hồ Chí Minh in Paris in 1946 and returned to Vietnam with him on the SS Dumont de Urville, joining the rebels in the north of the country, where he participated in the organization of the production of weapons in the mountain forests. | Вернулся во Вьетнам в 1946 году, присоединившись к повстанцам Хо Ши Мина на севере страны, участвуя в организации производства оружия в горных лесах. |
| We also congratulate Ambassador Le Luong Minh, Permanent Representative of Viet Nam, on his successful presidency of the Security Council for the month of July 2008. | Мы хотели бы также поздравить Постоянного представителя Вьетнама посла Ле Лыонг Миня с успешным руководством работой Совета Безопасности в прошлом месяце. |
| We also express our appreciation for the excellent work of Ambassador Le Luong Minh and the delegation of Viet Nam in presiding over the Security Council in July. | Я также благодарю за прекрасную работу посла Ле Лыонг Миня и делегацию Вьетнама в период председательствования в Совете Безопасности в июле. |
| I would also like to take this opportunity to thank Ambassador Le Luong Minh of Viet Nam and his delegation for their excellent work last month. | Мне также хотелось бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить посла Вьетнама Ле Лыонг Миня и его делегацию за замечательную работу, проделанную ими в прошлом месяце. |
| Let me also thank Ambassador Urbina of Costa Rica for presenting the Council's annual report, and Ambassador Le Luong Minh of Viet Nam for consulting the general membership in July on the draft report. | Позвольте мне также поблагодарить посла Коста-Рики Урбину за представление годового доклада Совета Безопасности и посла Вьетнама Ле Лыонг Миня за организацию консультаций с членами Ассамблеи по проекту доклада. |
| Mr. Nguyen Tat Thanh (Viet Nam): I have the privilege to deliver this statement on behalf of His Excellency, Ambassador Le Luong Minh, Permanent Representative of Viet Nam, who is currently engaged in another important meeting. | Г-н Нгуен Тат Тхань (Вьетнам) (говорит по-английски): Я имею честь выступить со следующим заявлением от имени Постоянного представителя Вьетнама Его Превосходительства посла Ле Лыонг Миня, который в настоящее время участвует в работе еще одного важного заседания. |
| Various ancient sites such as pagoda Bao Minh were looted and destroyed. | Множество памятников архитектуры, в частности, пагода Баоминь (Bảo Minh), было разграблено и уничтожено. |
| Nguyễn Minh Triết (born 1988) has graduated from London Queen Mary is currently the Secretary of Binh Dinh Province Youth League. | Nguyễn Minh Triết), родился в 1990 году, выпускник лондонского университета королевы Марии, в настоящее время секретарь молодёжной партийной ячейки провинции Биньдинь. |
| When he reached adulthood he joined Trần Minh Công (Trần Lãm), one of the Twelve Warlords (Thập Nhị Sứ Quân), who made him a general due to his skills and talents. | Trần Minh Công), одному из двенадцати шыкуанов (вьетн. sứ quân), а тот сделал его генералом за талант и умения. |
| Trình Minh Thế (1920 - 3 May 1955) was a Vietnamese nationalist and military leader during the end of the First Indochina War and the beginning of the Vietnam War. | Trình Minh Thế; 1922-1955) - вьетнамский националист и военачальник конца Первой Индокитайской войны и начала Вьетнамской войны. |
| In June 1951, Thế broke from the Cao Đài hierarchy and took about 2,000 troops with him to form his own militia, the Liên Minh, devoted to combating both the French and the Việt Minh. | В июне 1951 Тхе с 2000 солдат отделяется от каодай и создает свою армию, Льен Минь (Liên Minh), для борьбы как с французами, так и с Вьетмином. |