| New Zealand remains strongly opposed to any attempts to militarize outer space. | Новая Зеландия по-прежнему твердо выступает против всяких попыток милитаризации космического пространства. |
| It was also necessary to thwart any attempts to militarize outer space by preventing an arms race and the emplacement of arms in outer space. | Следует также пресекать любые попытки милитаризации космоса, предупреждая гонку вооружений и противодействуя размещению вооружений в космическом пространстве. |
| The discussion of our peaceful satellite launch in the Security Council, while actions to militarize outer space go ignored, represents a selective approach and a total denial of existing international law. | Обсуждение запуска нашего мирного спутника в Совете Безопасности, в то время как остаются без внимания действия по милитаризации космического пространства, представляет собой избирательный подход и полное отрицание существующего международного права. |
| This new law on outer space has opened the way for Japan to militarize space, a possibility that had been previously blocked by the resolution on the prohibition of the use of space for military purposes adopted by the Parliament in 1969. | Новый закон о космическом пространстве обеспечивает Японии возможность для милитаризации космоса - возможность, которой ранее не существовало благодаря резолюции о запрещении использования космического пространства в военных целях, принятой парламентом страны в 1969 году. |
| The present moment in history, when no Power is overtly seeking to militarize outer space, offers a window of opportunity to negotiate a legally binding agreement for the preservation of outer space for peaceful purposes. | Нынешний исторический период, когда ни одна держава не домогается открыто милитаризации космического пространства, дает нам шанс для переговоров по юридически связывающему соглашению на предмет сохранения космического пространства для мирных целей. |
| We are neither engaged in the nuclear arms race nor in the race to militarize outer space or exploit it for espionage purposes. | Мы не участвуем ни в гонке ядерных вооружений, ни в гонке за милитаризацию космического пространства, как и не используем его в шпионских целях. |
| Furthermore, any actions tending to militarize the South Atlantic, which the United Nations had proclaimed to be a zone of peace, would only escalate tensions and delay a settlement. | Кроме того, любые действия, направленные на милитаризацию Южной Атлантики, которую Организация Объединенных Наций объявила зоной мира, приведут лишь к эскалации напряженности и отсрочке урегулирования. |
| The United Kingdom had violated that resolution by its exploration and exploitation of natural resources in the area; and its actions to militarize the South Atlantic would only escalate the conflict and create tension in the region. | Соединенное Королевство нарушило эту резолюцию, приступив к разведке и добыче природных ресурсов в этом районе, и его действия, направленные на милитаризацию Южной Атлантики, приведут лишь к эскалации конфликта и к созданию напряженности в регионе. |
| The American effort to militarize space contradicts its commitments under international and bilateral agreements, including the ABM Treaty and the principles regulating the activities of States in the exploration and use of outer space for peaceful purposes. | Усилия Соединенных Штатов, направленные на милитаризацию космоса, противоречат их обязательствам, принятым в рамках международных и двусторонних соглашений, включая Договор по ПРО и принципы, регулирующие деятельность государств по освоению и использованию космического пространства в мирных целях. |
| It is said that there are no resources for social development, but if there are, they are available to pay an external debt that asphyxiates us, to save the banks and the big businesses that go bankrupt, to acquire arms and to militarize internal conflicts. | Утверждается, что для социального развития нет ресурсов, но даже если они имеются, они идут на выплату медленно удушающей нас внешней задолженности, на поддержку обанкротившихся банков и крупных компаний, на закупку вооружений и милитаризацию внутренних конфликтов. |
| The Special Committee on Decolonization should give priority to ensuring the self-determination of the people of Guam in the light of the administering Power's impending plan to considerably militarize the island. | Специальный комитет по деколонизации должен уделить первоочередное внимание обеспечению самоопределения народа Гуама в свете предстоящего осуществления плана управляющей державы в значительной степени милитаризировать остров. |
| But, as in Colombia, the effort to militarize the "war on drugs" and the "war on terrorism" seems likely only to generate more disorder. | Но, как и в Колумбии, попытка милитаризировать «борьбу с наркотиками» и «войну против терроризма» может только вызвать больше беспорядков. |
| Not only are laws criminalizing previously legal dissent, organizing, and reporting being replicated in advanced democracies; so are violent tactics against protesters, backed by the increasing push in countries with long traditions of civil policing to militarize law enforcement. | Не только законы, делающие преступным ранее легальное несогласие, организацию и новости, дублируются в развитых демократических странах: то же самое происходит и с насильственной тактикой в отношении протестующих, поддерживаемой усилением давления в странах с долгими традициями гражданской политики с целью милитаризировать охрану правопорядка. |
| One is to militarize the taking of oil, which means to get your population to understand that if they want to continue to drive SUV's and have the cars and consume energy in the way they are, that they will be in war after war. | Одна из них милитаризировать добычу нефти, что означает что нужно дать понять вашему народу, что если они хотят продолжать водить внедорожники, и вообще иметь автомобили, и потреблять энергию как это было до этого, то им придеться жить в войне после войны. |