| War and militarism have profound adverse consequences on women and children. |
Война и милитаризм оказывают глубокое неблагоприятное воздействие на положение женщин и детей. |
| Political instability, militarism, civil unrest, internal armed conflict and natural disasters may result in an increase in trafficking. |
К увеличению масштабов торговли людьми может вести политическая нестабильность, милитаризм, гражданские беспорядки, внутренние вооруженные конфликты и стихийные бедствия. |
| Another dark shadow looming over global security - and particularly over the security environment in Northeast Asia - is Japan's attempt to become a military Power and to revive militarism. |
Еще одна мрачная угроза глобальной безопасности - и особенно безопасности в Северо-Восточной Азии - это попытки Японии стать военной державой и возродить милитаризм. |
| Militarism: the current geopolitical context is one of war, heightened military spending, promotion of a culture of violence in daily life, and increased transnational crime and corruption. |
Милитаризм: текущий геополитический контекст тождественен войне, росту военных расходов, пропаганде культуры насилия в повседневной жизни и росту транснациональной преступности и коррупции. |
| Militarism and war inhibit women's empowerment and the fulfilment of the full range of women's and girls' rights. |
Войны и милитаризм мешают расширению прав и возможностей женщин и реализации в полном объеме прав женщин и девочек. |