In the past, models of authoritarian domination prevailed in many parts of the world, such as colonialism or militarism. |
В прошлом во многих частях планеты господствовали такие модели авторитарного угнетения, как колониализм и милитаризм. |
Another dark shadow looming over global security - and particularly over the security environment in Northeast Asia - is Japan's attempt to become a military Power and to revive militarism. |
Еще одна мрачная угроза глобальной безопасности - и особенно безопасности в Северо-Восточной Азии - это попытки Японии стать военной державой и возродить милитаризм. |
Militarism, as a way of thought and system of power, dictates the use of violence rather than inclusive dialogue. |
Милитаризм как образ мышления и система власти предусматривает применение насилия, а не всесторонний диалог. |
Unrestrained economic nationalism and "beggar-my-neighbour" policies took root almost everywhere in the 1930s, spilling over into political revanchism, totalitarianism and militarism in some countries, isolationism in others. |
В 30-е годы XX века почти повсеместно укоренились безудержный экономический национализм и политика, основанная на принципе «разори соседа своего»; они переросли в политический реваншизм, тоталитаризм и милитаризм, в одних странах, и в изоляционизм - в других. |
The gravest consequences for humankind lie ahead if the world is to be ruled by the militarism which nuclear weapons represent rather than by the humanitarian law espoused by the International Court of Justice. |
Человечество столкнется с самыми серьезными последствиями, если в мире будет править милитаризм, воплощением которого является ядерное оружие, а не гуманитарное право, которое отстаивает Международный Суд. |