| Indeed, the militarization of outer space was one of the international community's primary concerns in the field of disarmament. | Действительно, милитаризация космического пространства является одним из предметов первостепенной озабоченности международного сообщества в области разоружения. |
| In particular, the creeping militarization of the refugee camps has created a painful dilemma for the international community. | В частности, "ползучая" милитаризация лагерей беженцев поставила международное сообщество перед необходимостью трудного выбора. |
| Yet another alarming trend is the incremental militarization of outer space, the consequences of which we are yet to fully grasp. | Еще одной тревожной тенденцией является растущая милитаризация космоса, последствия которой мы осознаем пока не в полной мере. |
| Militarization and war, including the local police militarization of specific racial and ethnic communities, civil conflicts, resource wars, military intervention and occupation | милитаризация и войны, включая милитаризацию местной полиции определенных расовых и этнических сообществ, гражданские конфликты, войны за ресурсы, военную интервенцию и оккупацию. |
| They gave precedence to the free circulation of capital over that of persons, a graphic example of which was the excessive militarization of the border between Mexico and the United States of America. | Приоритетное значение придается ими в первую очередь свободному движению капиталов, а не свободному движению людей, о чем, в частности, свидетельствует небывалая милитаризация границы между Мексикой и Соединенными Штатами Америки. |