| Since Moore was grievously wounded in the battle, his second-in-command, Midshipman Richard Stillingfleet, surrendered the crew and the vessel. | Когда мичман Мур был тяжело ранен, его помощник, мичман Стиллингфлит (англ. Stillingfleet), сдал корабль и команду. |
| Calm down, midshipman. | Прекратить истерику, мичман. |
| Then you can stand down, Midshipman. | Можете быть свободны, мичман. |
| As you were, Midshipman. | Ничего не делайте, мичман. |
| Midshipman Frame, at last! | Мичман Фрэйм! Ну наконец-то! |
| I said step away, Midshipman. | Я сказал, отойдите от пульта, Курсант. |
| Then you can stand down, Midshipman. | Свободны, можете идти, курсант. |
| Midshipman Frame, sir. | Курсант Фрейм, сэр. |
| Midshipman First Class Peter Preston, Engineer's Mate, sir. | Гардемарин первого класса Питер Престон, помощник инженера, сэр. |
| I'm just an ordinary midshipman. | я всего лишь обычный гардемарин. |
| One was Midshipman Darvell. | Один из них был гардемарин по фамилии Дарвелл. |