And mica is a mineral which is a very good insulator and very good at insulating electricity. | Слюда - это минерал, очень хороший изолятор, и он очень хорош в электроизоляции. |
And some mica, shale... limestone. | Слюда, сланец... известняк. |
17 Rubber, gutta-percha, gum, asbestos, mica and goods made of these materials and not included in other classes; goods of plastics (semi-) packing, stopping and insulating materials; hoses (not of metal). | 17 Резиновая, гуттаперча, резина, асбест, слюда и изделия из этих материалов, не относящиеся к другим классам; товаров из пластмасс (полу-) упаковки, остановка и изоляционные материалы; шланги (не металла). |
Aluminium silicates, basic magnesium sulphate whisker, erionite, ductile iron, mica, phosphate, polyacryl nitryl, polytetrafluoroethylene, potassium titanate whisker, semi-metallics, silicon carbide whisker, steel fibres | Силикаталюминий, волокна из основного сульфатмагния, эриоцит, ковкий чугун, слюда, фосфат, полиакрилнитрил, тефлон, титанаткалиевые волокна, полуметаллы, силундовые волокна, стальные волокна. |
I did a quick analysis, and I came up with quartz, feldspar and mica. | Провел быстрый анализ, оказалось, кварц, полевой шпат и слюда. |
You've got to do worse than that nowadays, Mica. | В наши дни приходится делать вещи и похуже, Мика. |
Mica, tuck your shirt behind your knife so it's easier to grab. | Мика, заправь футболку под нож, так его легче будет достать. |
You'd like that, wouldn't you, Mica? | Тебе бы понравилось, правда, Мика? |
Mica said you were here. | Мика сказала, что ты здесь. |
Mica, will you get off that thing. | Мика будь добра выключи это. |
OIOS observed that mission staff did not always know where in the Department to seek advice on MICA. | УСВН отметило, что сотрудники миссий не всегда знают, у кого в Департаменте можно получить консультацию по вопросам УВГД. |
Notwithstanding the ongoing discussions on "humanitarian space" and the challenges of integrated missions, the primary interest of OIOS was in pragmatic and practical ways and means to foster a positive impact of MICA within the peacekeeping framework and resources. | Несмотря на продолжающуюся дискуссию по вопросу о «гуманитарном пространстве» и проблемах комплексных миссий, УСВН уделило основное внимание прагматическим и практическим путям и средствам повышения позитивной отдачи от УВГД в контексте деятельности по поддержанию мира исходя из имеющихся ресурсов. |
With regard to the second category of MICA, the most common projects implemented by contingents in direct support of local communities were medical assistance, followed by the distribution of food and water, clothing and supplies and transportation of the local population. | Что касается второй категории УВГД, то наиболее распространенными проектами непосредственной поддержки местных общин, осуществляемыми контингентами, являются оказание медицинской помощи, затем обеспечение продовольствием и водой и одеждой и предметами снабжения, а также перевозка местного населения. |
Other guiding documents prepared by the Department, such as Force Commander directives, refer only briefly to the civil-military coordination policy and matters relevant to MICA. | Другие руководящие документы, подготовленные Департаментом, такие, как директивы для командующих силами, лишь кратко упоминают эту политику в вопросах координации между гражданскими и военными и вопросы, касающиеся УВГД. |
The Department's capacity to provide advice and support to missions on MICA is very limited. | Департамент располагает весьма ограниченными возможностями в плане консультирования и поддержки миссий в вопросах УВГД. |
Ancient Pereyaslavl the princedom has consisted of two fortresses Yams constructed Russian Varyags in far III-IV a century of our era in days of an outcome of Israelis from Mica - Rome. | Старинное Переяславское княжество состояло из двух крепостей - Ямов, построенных русскими варягами в III-IV веках нашей эры, во времена исхода израильтян из Мица - Рима. |
Hence, in the Italian Rome there is a sculpture steppe female wolf from southern Russia, from ancient Rome - Mica - Rome - Memphis becoming subsequently Ityl. | Следовательно, в Итальянском Риме стоит скульптура степной волчицы из южной России, из древнего Рима - Мица - Рима - Мемфиса, ставшего впоследствии Итилем. |
Didn't I tell you Mica not to come. | Давай, Мица, плюнь! |
I'm worried about Lizzie and Mica. | Я волнуюсь за Лиззи и Мику. |
I know Lizzie and Mica. I know Judith. I know you. | Я знаю Лиззи и Мику, знаю Джудит, тебя. |
And I'll just tie Mica up. | А я пока привяжу Мику. |
Look, Mica, there are no children here. | МАйка, я не вижу здесь детей. |
Mica, there are no children here. | МАйка, я не вижу здесь детей. |
What about you, Mica? | А ты сам, МАйка? |
Where does Mica take them, Theo? | ТЭо, куда МАйка уносит малышей? |
You should pick some wildflowers for Mica to give her when she comes back. | Ты можешь собрать цветов для Мики, чтобы подарить ей, когда она вернётся. |
If you think I'm going anywhere without Lizzie and Mica - | Если ты думаешь, что я уйду без Лиззи и Мики... |
I missed Mica's birthday. | Я пропустил день рождения Мики. |
Representatives of these organizations took active part in the meetings of the Open-Ended Working Group (OEWG), which negotiated the two main documents submitted to MiCA for adoption: the Regional Implementation Strategy and the Berlin Ministerial Declaration. | Представители этих организаций принимали активное участие в совещаниях Рабочей группы открытого состава (РГОС), которая занималась согласованием двух представленных на утверждение КМС основных документов - Региональной стратегии осуществления и Берлинской декларации министров. |
The Council of Europe was also actively involved in the preparations for MiCA, building on a long-standing cooperation between UNECE and the Council of Europe for the preparation for and follow-up to global conferences related to population and development. | Совет Европы также активно участвовал в подготовке КМС, основываясь на опыте давнишнего сотрудничества ЕЭК ООН и Совета Европы в деле подготовки и выполнения решений глобальных конференций по проблемам народонаселения и развития. |
Information on the national follow-up to MiCA is currently being collected and a network of national focal points for the follow-up is being established. | В настоящее время ведется сбор информации о проводимой на национальном уровне деятельности по итогам КМС, а также работа по созданию сети национальных координационных пунктов для осуществления дальнейшей деятельности. |
but Mica is as an exception he had a bullet for their reception | Но Мичо является исключением, всех баб угостит приключением. |
"all the girls lay down for my little piglet, my male child..." "women are glad when men are miss fed" but Mica is as an exception he had a bullet for their reception | Малый Мичо, сынок мамин, все бабы для него лягут сами, Все бабы обожают, когда мужик голодает, Но Мичо является исключением, всех баб угостит приключением. |