That of Brescia has about one million inhabitants, mica 4 cats! | Это Брешиа имеет около одного миллиона жителей, слюда 4 кошки! |
And some mica, shale... limestone. | Слюда, сланец... известняк. |
17 Rubber, gutta-percha, gum, asbestos, mica and goods made of these materials and not included in other classes; goods of plastics (semi-) packing, stopping and insulating materials; hoses (not of metal). | 17 Резиновая, гуттаперча, резина, асбест, слюда и изделия из этих материалов, не относящиеся к другим классам; товаров из пластмасс (полу-) упаковки, остановка и изоляционные материалы; шланги (не металла). |
Paton Electric Welding Institute have carried out research and established that phlogopite mica is no less effective plasticizer of coating masses than ground muscovite mica. | Е. О. Патона провели исследования и установили, что не менее эффективным пластификатором обмазочных масс, чем молотая слюда мусковит, является слюда флогопит. |
I did a quick analysis, and I came up with quartz, feldspar and mica. | Провел быстрый анализ, оказалось, кварц, полевой шпат и слюда. |
You've got to do worse than that nowadays, Mica. | В наши дни приходится делать вещи и похуже, Мика. |
Lizzie and Mica, you care about them. | Лиззи и Мика, тебе они небезраличны. |
Mica, get out your gun. | Мика, достань пистолет. |
Jose Delarosa and Mica Barello. | Хосе Делароса, Мика Барелло. |
I call her Mica. | Я зову ее Мика. |
However, compassion and enthusiasm are not enough to ensure the effective and efficient outcomes of MICA. | Однако сочувствия и энтузиазма недостаточно для обеспечения эффективной и результативной отдачи от УВГД. |
Notwithstanding the ongoing discussions on "humanitarian space" and the challenges of integrated missions, the primary interest of OIOS was in pragmatic and practical ways and means to foster a positive impact of MICA within the peacekeeping framework and resources. | Несмотря на продолжающуюся дискуссию по вопросу о «гуманитарном пространстве» и проблемах комплексных миссий, УСВН уделило основное внимание прагматическим и практическим путям и средствам повышения позитивной отдачи от УВГД в контексте деятельности по поддержанию мира исходя из имеющихся ресурсов. |
The Department's capacity to provide advice and support to missions on MICA is very limited. | Департамент располагает весьма ограниченными возможностями в плане консультирования и поддержки миссий в вопросах УВГД. |
Although liaison officers in the Military Division are extremely dedicated to the issue, they are covering a range of other activities and their job descriptions do not include support for peacekeeping operations on MICA or civil-military coordination. | Хотя сотрудники по вопросам связи в Военном отделе весьма интересуются этим вопросом, они занимаются многочисленными прочими делами и их должностные обязанности не предусматривают оказания поддержки операциям по поддержанию мира в вопросах УВГД или координации между гражданскими и военными. |
OIOS structured its analysis of MICA along two major activities: (a) military support to humanitarian organizations and agencies (HOAs); and (b) CSPs executed by the military. | В своем анализе УВГД УСВН сосредоточило свое внимание на двух основных категориях деятельности: а) поддержке военными гуманитарных организаций и учреждений (ГОУ) и Ь) ППО, осуществляемым военными. |
Ancient Pereyaslavl the princedom has consisted of two fortresses Yams constructed Russian Varyags in far III-IV a century of our era in days of an outcome of Israelis from Mica - Rome. | Старинное Переяславское княжество состояло из двух крепостей - Ямов, построенных русскими варягами в III-IV веках нашей эры, во времена исхода израильтян из Мица - Рима. |
Hence, in the Italian Rome there is a sculpture steppe female wolf from southern Russia, from ancient Rome - Mica - Rome - Memphis becoming subsequently Ityl. | Следовательно, в Итальянском Риме стоит скульптура степной волчицы из южной России, из древнего Рима - Мица - Рима - Мемфиса, ставшего впоследствии Итилем. |
Didn't I tell you Mica not to come. | Давай, Мица, плюнь! |
I'm worried about Lizzie and Mica. | Я волнуюсь за Лиззи и Мику. |
I know Lizzie and Mica. I know Judith. I know you. | Я знаю Лиззи и Мику, знаю Джудит, тебя. |
And I'll just tie Mica up. | А я пока привяжу Мику. |
Look, Mica, there are no children here. | МАйка, я не вижу здесь детей. |
Mica, there are no children here. | МАйка, я не вижу здесь детей. |
What about you, Mica? | А ты сам, МАйка? |
Where does Mica take them, Theo? | ТЭо, куда МАйка уносит малышей? |
You should pick some wildflowers for Mica to give her when she comes back. | Ты можешь собрать цветов для Мики, чтобы подарить ей, когда она вернётся. |
If you think I'm going anywhere without Lizzie and Mica - | Если ты думаешь, что я уйду без Лиззи и Мики... |
I missed Mica's birthday. | Я пропустил день рождения Мики. |
Representatives of these organizations took active part in the meetings of the Open-Ended Working Group (OEWG), which negotiated the two main documents submitted to MiCA for adoption: the Regional Implementation Strategy and the Berlin Ministerial Declaration. | Представители этих организаций принимали активное участие в совещаниях Рабочей группы открытого состава (РГОС), которая занималась согласованием двух представленных на утверждение КМС основных документов - Региональной стратегии осуществления и Берлинской декларации министров. |
The Council of Europe was also actively involved in the preparations for MiCA, building on a long-standing cooperation between UNECE and the Council of Europe for the preparation for and follow-up to global conferences related to population and development. | Совет Европы также активно участвовал в подготовке КМС, основываясь на опыте давнишнего сотрудничества ЕЭК ООН и Совета Европы в деле подготовки и выполнения решений глобальных конференций по проблемам народонаселения и развития. |
Information on the national follow-up to MiCA is currently being collected and a network of national focal points for the follow-up is being established. | В настоящее время ведется сбор информации о проводимой на национальном уровне деятельности по итогам КМС, а также работа по созданию сети национальных координационных пунктов для осуществления дальнейшей деятельности. |
but Mica is as an exception he had a bullet for their reception | Но Мичо является исключением, всех баб угостит приключением. |
"all the girls lay down for my little piglet, my male child..." "women are glad when men are miss fed" but Mica is as an exception he had a bullet for their reception | Малый Мичо, сынок мамин, все бабы для него лягут сами, Все бабы обожают, когда мужик голодает, Но Мичо является исключением, всех баб угостит приключением. |