| One rod of Type-3 iridium alloy, one metre in length. | Один прут, Модель З, из иридиевого сплава, метр в длину. |
| Moreover, Syrian citizens are charged $1.6 per cubic metre of water, while the settlers are charged only $0.6 for the same volume. | Кроме того, за кубический метр воды с сирийских граждан взимают 1,6 долл. США, в то время как поселенцы платят лишь 0,6 долл. США. |
| Provision is made for the purchase and laying of gravel for 62,500 metres of road at a cost of $8 per metre during each period. | Предусматриваются ассигнования на цели закупки и закладки гравия на дорогах протяженностью в 62500 м по ставке в 8 долл. США в расчете на один метр дорожного покрытия в течение каждого периода. |
| The arm of the excavator crossed the Blue Line by a distance of approximately one metre. | Ковш экскаватора заходил за «голубую линию» примерно на один метр. |
| A bridge will reduce that risk significantly, but will need to be designed and engineered to allow it to be raised, as it is anticipated that the riverbed at the bridge will rise up to one metre per year due to sedimentation. | Строительство моста в значительной мере уменьшит такой риск, однако мост должен быть спроектирован и сооружен таким образом, чтобы его можно было поднимать, так как предполагается, что из-за заиления дна реки его уровень в месте нахождения моста будет повышаться на один метр в год. |
| Actuation by metallic vehicle >1.000 kg passing within a 0.5 metre radius of the emplaced mine. | Активация металлическим транспортным средством >1000 кг, проходящим в радиусе 0,5 м от установленной мины |
| In most places the creek is 0.5 to 1 metre wide and between 10 and 40 cm deep. The only legal access to the village from the Lebanese side is through a permanent checkpoint of the Lebanese Armed Forces at a small bridge. | На большей части своей протяженности ручей имеет ширину 0,5 - 1 м и глубину 10 - 40 см. Единственный путь легального доступа в деревню с ливанской стороны проходит через постоянный пропускной пункт Ливанских вооруженных сил на небольшом мосту. |
| If the tube is 1 metre or less in length, it is to be insulated with material with a maximum thermal conductivity of 0.05 W/(m K) with a radial insulation thickness corresponding to the diameter of the probe. | Если длина патрубка составляет 1 м или менее, он должен быть заизолирована с помощью материала с максимальной теплопроводностью 0,05 Вт/(м х К) с радиальной толщиной изоляции, соответствующей диаметру пробоотборника. |
| We currently have MAN trucks and 13.6 metre KRONE tarpaulin-covered semitrailers/tilts. | В настоящее время располагаем тягачами IVECO и MAN с тентованными полуприцепами KRONE (13,6 м). |
| At $25 per cubic metre of wood (without any value being put on biomass), the annual disinvestment in the forests of developing countries for the estimated rate of deforestation comes to $45 billion. | При стоимости одного куб. м (без учета стоимости биомассы) 25 долл. США ежегодное дезинвестирование лесных фондов в развивающихся странах при указанных темпах обезлесения составляет 45 млрд. долл. США. |
| It was finally explored in 1929, and in 1934 the first 175 metre route was opened. | Полностью исследована была в 1929 году, в 1934 году открыт 175 метровый маршрут. |
| For a boa, a 3 metre box. | З-х метровый ящик под удава. |
| Me, my dad and Keke Rosberg, were on our way to the track and my dad was driving down this country lane, which off the edge of the road drops down into a field and there is a metre drop. | Я, мой отец и Кеке Росберг. были по пути на трек и мой отец съехал с дороги на просёлочную, у которой по краям обрывы и поля и там был метровый обрыв. |
| Kuwait claims that the affected area is 20.26 square kilometres and that the contamination extends to a depth of 1 metre, and estimates that 1,844,093 cubic metres of soil is contaminated. | По утверждению Кувейта, площадь пострадавшего района составляет 20,26 км2, причем загрязнению подвержен поверхностный метровый слой, так что объем загрязненной почвы оценивается в 1844093 м3. |
| The defendant faxed the appellant an offer for the sale of potting soil mixture containing "3 per cent Bara-Ton fein" per cubic metre. | Ответчик направил апеллянту оферту на покупку горшочной почвосмеси, содержащей "З процента мелкогранулированной глины" на кубометр. |
| The Panel noted that the advertisement stated that all logs would be auctioned at a set price of $5 per cubic metre. | Как отметила Группа, в объявлении говорилось, что весь лес будет продаваться с аукциона по фиксированной цене 5 долл. США за кубометр. |
| (United States dollars per cubic metre) | (В долл. США за кубометр) |
| The appellant claimed that the potting soil did not conform to what was agreed (40 kg of clay per cubic metre) and claimed damages for the conifers that were destroyed after being grown in the potting soil. | Апеллянт заявил, что почвосмесь не соответствовала условиям договора (40 кг глины на кубометр), и потребовал компенсации за хвойные деревья, которые после выращивания в почвосмеси пришлось уничтожить. |
| At $25 per cubic metre of wood, tropical deforestation amounts to an annual disinvestment of $45 billion. | При стоимости древесины 25 долл. США за один кубометр вырубка тропических лесов равнозначна годовому изъятию капитала в объеме 45 млрд. долл. США. |
| Object we seek, rectangular storage container, dimensions 2 metres by 0.5 metre by 66 centimetres. | Мы ищем прямоугольный контейнер, его габариты - 2 метра на полметра на 66 сантиметров. |
| The worst-case scenarios offered by the IPCC of a sea level rise greater than half a metre pose even more severe threats to our existence. | Наиболее неблагоприятные сценарии МГИК, согласно которым уровень моря может подняться более чем на полметра, представляют даже еще более серьезную угрозу нашему существованию. |
| The Panel has found, among other things, a likelihood of continuing sea-level rise of more than 18 inches, or half a metre, by the year 2100 if nothing is done. | Группа, среди прочего, пришла к выводу о возможности дальнейшего повышения уровня моря к 2100 году более чем на 18 дюймов, т.е. на полметра, если ничего в этой области не будет сделано. |
| As wave actions are exponentially linked to sea level, an increase of half a metre in sea level would completely inundate these island States, putting at risk the survival of their human populations. | Поскольку волновое воздействие экспоненциально связано с повышением уровня моря, повышение уровня моря на полметра приведет к полному затоплению этих островных государств, поставив под угрозу существование населения. |
| Six stones stand upright, one sits half a metre out of the ground, the others remain lying in the soil. | 6 камней стоят вертикально, один входит на полметра в землю, остальные лежат. |
| These criteria are applied from baselines from which the breadth of the territorial sea is measured, the foot of the continental slope and the 2,500 metre isobath. | Измерения согласно этим критериям выполняются от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря, от подножия континентального склона и от 2500-метровой изобаты. |
| A full technical description of the bathymetric database used in the delineation of the 2,500 metre isobath will include the following information: | Полное техническое описание базы батиметрических данных, использованных при проведении 2500-метровой изобаты, будет включать следующую информацию: |
| It will also determine the relative value from each of these sources of data in a manner that is consistent with that applied to the determination of the 2,500 metre isobath (refer to section 4.2). | Кроме того, она будет определять, какой относительный вес придавать каждому из этих источников данных, сообразно с подходом, применяющимся при определении 2500-метровой изобаты (см. раздел 4.2). |
| These arcs may be located at 100 nautical miles from the 2,500 metre isobath, not more than 60 nautical miles from the foot of the slope, or 350 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. | Эти дуги могут быть расположены в 100 морских милях от 2500-метровой изобаты, не далее чем в 60 морских милях от подножия склона или в 350 морских милях от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря. |
| Paragraph 5 poses requirements to delineate limits at distances of 350 nautical miles from baselines, and/or 100 nautical miles from the 2,500 metre isobath: | В пункте 5 предписывается проводить границы на расстояниях в 350 морских миль от исходных линий или 100 морских миль от 2500-метровой изобаты: |