In her opinion, the metaphor was even with no escape, there is still hope there is somewhere else to go. |
По её мнению, метафора была такова: даже если выхода нет, ещё есть оптимизм, будто ещё есть куда идти. |
Yes, it is a metaphor. |
Да, если это метафора. |
It is because {\Miss Jessica Parker}she is a metaphor in the book for oppression felt by the lower class. |
Всё потому что Сара Джессика лишь книжная метафора для демонстрации притеснения низшего класса. |
Knowing that if a bad guy comes, someone's there. That's a metaphor. |
Это метафора, конечно, в жизни никто на тебя не набрасывается... |
Asked by the San Diego Union Tribune to comment on the documentary's use as a metaphor for family values - the devotion to a mate, devotion to offspring, monogamy, self-denial , Jaquet responded: I condemn this position. |
Отвечая на вопрос San Diego Union Tribune о комментариях к фильму, таких как «метафора семейных ценностей - преданность партнёру, преданность потомства, моногамия, самоотречение», Жаке ответил: «Я осуждаю эту позицию и считаю, что интеллектуально нечестно навязать эту точку зрения. |