I'm not saying anything until the metaphor plays itself out. |
Я ничего не скажу, пока метафора не придёт к логическому завершению. |
So the journey back to Saturn is really part of and is also a metaphor for a much larger human voyage |
Так что путешествие обратно к Сатурну - это действительно часть, а так же и метафора, для значительно более масштабного путешествия Человечества. |
Sadie Hawkins is a metaphor for empowerment, and not just for women, but for everyone who is sick and tired of the status quo. |
Сэди Хоукинс - это метафора для расширения возможностей, и не только для женщин, но для всех, кто устал от текущего положения вещей. |
Okay, not a perfect metaphor, 'cause for me it's fall in love and get married, And for him it's... Death. |
Ну, не очень удачная метафора, но для меня барьер - это влюбиться и жениться, а для него... сдохнуть. |
The Vault of Heaven isn't a metaphor. |
Небесное хранилище - это метафора. |