NEPOMUK allows the user to add metadata, which Strigi would index for a more precise search. | NEPOMUK позволяет пользователю добавлять метаданные к файлам, которые Strigi будет использовать для обеспечения более качественного поиска. |
This metadata is useful in establishing authenticity and provenance of the archived collection. | Эти метаданные полезны для установления аутентичности и происхождения архивированных данных. |
It contains proper metadata and artifacts at the beginning and end. | У него исходные метаданные, и цельное изображение от начала до конца. |
It covers areas of interest for short-term analysis, aims at consistency, contains long time series and comprehensive metadata. | Эта база охватывает области, представляющие интерес для краткосрочного анализа, и содержит длинные ряды динамики и всеобъемлющие метаданные. |
(c) National average price data at the product level for items on the global core list for all countries, with supporting metadata. | с) данные о национальных средних ценах на уровне продукции для предметов, перечисленных в глобальном базовом перечне предметов потребления для всех стран, включая вспомогательные метаданные. |
Finally, for the great majority of data, metadata now exist that make it possible to date information, provide an indicator of data quality and specify its source. | Помимо этого, в отношении подавляющего большинства данных отныне имеется метаинформация, позволяющая датировать информацию, указывать уровень качества данных и уточнять источник их происхождения. |
The new SIRENE workstation helps to improve the register's quality by making the following possible: more consistent management; checks during management operations; availability of metadata; and monitoring of operations. | Новый терминал, созданный в рамках регистра СИРЕН, содействует повышению его качества: управление регистром стало более единообразным, в процессе управления осуществляются проверки, в распоряжении пользователей имеется метаинформация, а благодаря своим возможностям новый терминал позволяет обеспечить последовательность проводимых работ. |
New Discoveries in the André Savine Collection: Examining the Author-Generated Metadata Contained in the Bibliographic and Biographical Record of André Savine. | New Discoveries in the André Savine Collection: Examining the Author-Generated Metadata Contained in the Bibliographic and Biographical Record of André Savine. (Новые открытия в Коллекции Андрея Савина: Исследования автор-генерированной метадаты, содержащейся в библиографических и биографических записях Андрея Савина). |
DDL and DML editors, visual query builder, code auto completion, Metadata Extractor, and many other capabilities. | Визуальный построитель запросов. Автозавершение кода, Metadata Extractor, а так же множество других возможностей. |
Specification based on the Standards IEEE 1484.12.1-2002 Learning Object Metadata Standard (IEEE LOM) and ISO 15836 Dublin Core Metadata (Dublin Core). | Спецификация основана на стандартах IEEE 1484.12.1-2002 Learning Object Metadata Standard (IEEE LOM) e ISO 15836 Dublin Core Metadata (Dublin Core). |
The Metadata Working Group (MWG) is a consortium of leading companies in the digital media industry. | Рабочая группа по метаданным Metadata Working Group (MWG) - это консорциум ведущих компаний в области цифровой обработки изображений. |
There was a problem reading the MetadataSet argument: a MetadataSection instance with identifier' ' and dialect' ' has a Metadata property whose type does not match the dialect. The expected Metadata type for this dialect is' ' but was found to be ''. | Возникла проблема при чтении аргумента MetadataSet: Экземпляр MetadataSection с идентификатором и диалектом имеет свойство Metadata, тип которого несовместим с диалектом. Ожидаемый тип Metadata для данного диалекта -, однако был найден. |