The previously scheduled "general merriment" begins almost unchanged, just in a different context, it becomes a celebration of his return. |
Ранее запланированное «всеобщее веселье» начинается практически без изменений, просто по другому поводу - как празднование этого возвращения. |
Music, merriment... what more could one ask for? |
Музыка, веселье... чего еще можно желать? |
Life is not just about fun and merriment, Geet! |
Жизнь - это не только веселье и смех |
Merriment can sometimes be a heavier burden than battle. |
Иногда веселье даётся тяжелее битвы. |
There are just some hundreds meters to J. Basanaviciaus street where during the summer merriments and entertainments last 24-hours. |
До ведущей к морю и морскому пирсу улицы Й. Басанавичюса, где веселье и развлечения летом продолжаются круглые сутки - всего несколько сот метров. |