| The village was named after the Merrimack River, in New England. | Посёлок был назван в честь реки Мерримак, что в Новой Англии. |
| The territory between the Merrimack and Kennebec rivers was first called the Province of Maine in a 1622 land patent granted to Sir Ferdinando Gorges and John Mason. | Территория между реками Мерримак и Кеннебек впервые получила название провинции Мэн в 1622 году, когда англичане Фердинандо Горджес и Джон Мэйсон получили на неё патент. |
| The Pennacooks occupied the Merrimack River valley to the north, and the Nipmucs, Pocumtucs, and Mahicans occupied the western lands of Massachusetts, although some of those tribes were under tribute to the Mohawks, who were expanding aggressively from upstate New York. | Пеннакуки занимали долину реки Мерримак на севере, а нипмуки, покумтуки и магикане - западные земли современного штата Массачусетс, некоторые из этих племен платили дань могавкам, которые расширяли свои владения на сере современного штата Нью-Йорк. |
| Henry David Thoreau wrote his first book, A Week on the Concord and Merrimack Rivers, in 1849 while living at nearby Walden Pond. | Генри Дэвид Торо написал свою первую книгу «Неделя на реках Конкорд и Мерримак» в 1849 году, живя в это время на соседнем Уолденском пруду. |
| When the Confederate ironclad Virginia (popularly known in the North as the Merrimack) wrought havoc with the Union blockading squadron at Hampton Roads, Virginia, Secretary of War Edwin Stanton and President Abraham Lincoln called on Vanderbilt for help. | Когда броненосец конфедератов «Вирджиния» (известный на севере также как «Мерримак») прорвал блокаду северян в Хэмптон Роадс, штат Вирджиния, военный секретарь Эдвин Стэнтон и президент Авраам Линкольн позвали Вандербильта на помощь. |