| I was rooting for Mephistopheles and contemptuous of Faust. | Я болел за Мефистофеля и презирал Фауста. |
| He has the profile of a Napoleon, and the soul of a Mephistopheles. | у него профиль Наполеона, а душа Мефистофеля. |
| Critics noted that this character created by Sharifzade, didn't remind of the "European" Mephistopheles at all. | Критики отмечали, что образ, созданный Шарифзаде, нисколько не напоминал «европейского» Мефистофеля. |
| Just picture Mephistopheles sitting on his... throne of fire, playing with his collection of... idle... hands. | Просто представляю Мефистофеля, сидящего на этом огненном троне играющим с его коллекцией... праздных... рук. |
| When you read Faust you're supposed to do Mephistopheles in a scary voice like this! | Когда ты читаешь Фауста ты должен подражать ужасному голосу Мефистофеля! |
| Now that guy's interesting, complex, A young mephistopheles. | Этот парень интересный, необычный, молодой Мефистофель. |
| Mephistopheles, Beelzebub, Old Nick. | Мефистофель, Вельзевул, старина Ник. |
| Do you know what Mephistopheles said to Faustus when he asked him where hell was? | Знаете, что Мефистофель ответил Фаусту когда тот спросил, где находится ад? |
| In Goethe's Faust, Mephistopheles describes himself as "Part of that Power which still/Produceth good, whilst ever scheming ill." | В Фаусте Гете, Мефистофель описывает себя как "часть той силы, что вечно хочет зла, и вечно совершает благо". В конце концов, то же самое можно применить к Путину. |
| Mephistopheles has set a wicked trap and comes now to collect his dues. | Поймав его в ловушку порока, Мефистофель приходит взыскать долг. |