Figure 2 shows such a situation occurring in Northern Europe, Continental Central Europe and the Western Mediterranean. |
В диаграмме 2 показано, что в настоящее время такая тенденция существует в Северной Европе, районах Центральной Европы с континентальным климатом и в Западном Средиземноморье. |
The PCC noted the importance of the existing Action Plan for the Conservation of Cetaceans in the Mediterranean, developed under the auspices of the Barcelona Convention. |
КПК отметил значение существующего Плана действий по сохранению китообразных в Средиземноморье, разработанного под эгидой Барселонской конвенции. |
The secretariat will also provide the delegates with a proposal for core indicators which would be useful with a view to incorporating user needs in the work being run by Eurostat on transport statistics in the Mediterranean. |
Секретариат представит также делегатам предложение, содержащее наиболее полезные основные статистические показатели с учетом потребностей пользователей в той работе, которую проводит в настоящее время ЕВРОСТАТ в Средиземноморье. |
In the Mediterranean, the Principality of Monaco is doing what it can, along with its closest neighbours France and Italy, within the framework of international agreements with practical and specific goals. |
В Средиземноморье Княжество Монако, вместе со своими ближайшими соседями Францией и Италией, делает все, что в его силах, в рамках международных соглашений с практическими и конкретными целями. |
During the first half of the twentieth century the Mediterranean was at the center of the expansion of the Kingdom of Italy, and was one of the main areas of battle during World War II between the Axis and the Allies. |
В первой половине XIX века Средиземноморье было центром экспансии Королевства Италия и было одной из главных областей сражений во время Второй мировой войны между странами Оси и союзниками. |