| She was employed solely in the Mediterranean as a dispatch vessel and tender, and was sold in 1748 at Minorca. | Использовался только в Средиземноморье, как посыльное судно и тендер, продан в 1748 на Минорке. |
| Another example of the provocative policy pursued by the Greek Cypriot side regards delimiting maritime jurisdiction areas in the eastern Mediterranean. | Другим примером провокационной политики, проводимой кипрско-греческой стороной, является делимитация районов морской юрисдикции в восточном Средиземноморье. |
| The Order was then extended to reward further British military successes on land and sea against Napoleon's forces in Egypt and the Eastern Mediterranean in 1801. | Позднее этим орденом награждались англичане, сражавшиеся против наполеоновских войск и флота в Египте и Восточном Средиземноморье в 1801 году. |
| Due to the cultural crossbreeding prevalent during the Ottoman Empire, the bağlama has influenced various cultures in the Eastern Mediterranean, e.g. the Greek baglamas. | Из-за культурного скрещивания, распространённого во времена Османской империи, саз повлиял на различные культуры в Восточном Средиземноморье, например, на греческую багламу. |
| The Mediterranean is obviously not a homogenous area because of its economic disparities, its cultural differences and its political and military contrasts. | Безусловно, Средиземноморье не является однородным регионом в силу экономических, культурных, политических и военных различий между входящими в него странами. |